Till sidans innehåll

Grammaire: proposition

av Didier69, 27 november 2010

Meddelanden: 18

Språk: Français

Didier69 (Visa profilen) 27 november 2010 20:48:52

Bonjour,

En français il existe les propositions. Par exemple:
- Je sais que cette voiture existe.
- Je travaille avec l'homme qui porte une cravate.

En regardant dans les différents cours et les grammaires, je ne vois rien en rapport avec ces propositions. Est-ce que ce concept existe en esperanto ? Ou alors est-il remplacer par d'autres choses ?

Cordialement.

KIAaze (Visa profilen) 28 november 2010 01:04:12

Kial ne kiel tiu?:
-Mi scias ke tiu aŭto ekzistas.
-Mi laboras kun la viro kiu surhavas kravaton.

Malpretendo: Mi nur estas komencanto en Esperanto. okulumo.gif

darkweasel (Visa profilen) 28 november 2010 08:50:28

KIAaze:-Mi scias ke tiu aŭto ekzistas.

KIAaze (Visa profilen) 28 november 2010 09:59:38

Dankon. Korektita.
Kaj "Kial ne kiel tiu?"? Ĉu devus esti "Kial ne kiel tio?"

@Didier69: Si tu ne comprends pas ou preferes que je reponde en Francais, dis le. ridulo.gif
Se vi ne komprenas aŭ preferas ke mi respondas en franca lingvo, diru ĝin.

darkweasel (Visa profilen) 28 november 2010 11:27:36

KIAaze:Dankon. Korektita.
Kaj "Kial ne kiel tiu?"? Ĉu devus esti "Kial ne kiel tio?"
Je dirais simplement kial ne tiel (ĉi)?. Il ne me semble pas très bon de traduire l'anglais like that ou le français comme ça littéralement.

Altebrilas (Visa profilen) 29 november 2010 00:03:58

Didier69:Bonjour,

En français il existe les propositions. Par exemple:
- Je sais que cette voiture existe.
- Je travaille avec l'homme qui porte une cravate.

En regardant dans les différents cours et les grammaires, je ne vois rien en rapport avec ces propositions. Est-ce que ce concept existe en esperanto ? Ou alors est-il remplacer par d'autres choses ?

Cordialement.
C'est à peu près le même concept qu'en français. Il intervient par exemple pour le réfléchi, que l'on utilise pour se référer au sujet de la même proposition.

custinne (Visa profilen) 29 november 2010 11:51:19

KIAaze:
Se vi ne komprenas aŭ preferas ke mi respondas en franca lingvo, diru ĝin.
Au fait, c'est vrai que ça ne serait p.e. pas une mauvaise idée d'utiliser le français dans le forum francophone.

Didier69 (Visa profilen) 29 november 2010 12:42:55

Merci pour vos réponses.

En fait je me demandais pourquoi on parle de plusieurs concepts (sujet, verbe, adjectif, ...) dans les cours, mais rien au sujet des propositions. Est-ce un concept de la langue française qui n'existe pas dans les autres langues ? Ni en esperanto ?

le_chaz (Visa profilen) 29 november 2010 13:01:09

Didier69:En fait je me demandais pourquoi on parle de plusieurs concepts (sujet, verbe, adjectif, ...) dans les cours, mais rien au sujet des propositions. Est-ce un concept de la langue française qui n'existe pas dans les autres langues ? Ni en esperanto ?
Bien sûr que si ! En espéranto on appelle ça des "subfrazoj".

Didier69 (Visa profilen) 29 november 2010 13:43:26

Bien sûr que si ! En espéranto on appelle ça des "subfrazoj".[/quote]Ah merci. Mais pour un débutant ce n'est pas simple tout en esperanto ridulo.gif. Tu as une chose identique en français ?

Tillbaka till toppen