Sisu juurde

Komik übersetzen: lachhaft 09-12-20_no429_Flugzeug.jpg

kelle poolt jeckle, 16. detsember 2010

Postitused: 4

Keel: Deutsch

jeckle (Näita profiili) 16. detsember 2010 11:40.02

nur noch 8 Tage ...
09-12-20_no429_Flugzeug.jpg
-was wirklich geschehen war, hätte wohl sowieso niemand geglaubt- im protokoll von flug 0815 war daher nur noch die rede von einer besonders fetten gans.
-tion, kion vere okazis, neniu do kredus - tial estis skribita en la fluga protokolo ankaŭ nur io pri ekstre grasa ansero.

darkweasel (Näita profiili) 16. detsember 2010 13:49.23

> kio vere estis okazinta, tion verŝajne ĉiuokaze neniu kredintus - do la protokolo de la flugo 0815 menciis nur speciale dikan anseron.

jeckle (Näita profiili) 17. detsember 2010 10:41.14

"ĉiuokaze" würde ich weglassen wollen ...

Der Satz ist ja fast ein grammatikalischer Leckerbissen.

darkweasel (Näita profiili) 17. detsember 2010 11:43.38

jeckle:"ĉiuokaze" würde ich weglassen wollen ...
Von mir aus! rido.gif

Tagasi üles