Al contingut

Forviĝos

de icecreamcastles, 19 de desembre de 2010

Missatges: 5

Llengua: Esperanto

icecreamcastles (Mostra el perfil) 19 de desembre de 2010 6.41.31

Saluton!

Mi nomiĝas Elias. Mi ne povas trov traduko por la vorto 'Forviĝos'. Helpon?

horsto (Mostra el perfil) 19 de desembre de 2010 11.24.54

Tio certe estas skriberaro. for povus esti prepozicio kaj -iĝ- povus esti sufikso, sed ne ekzistas vorto kiu ekas per forv- kaj ne ekzistas vorto kiu ekas per viĝ-.

icecreamcastles (Mostra el perfil) 19 de desembre de 2010 21.47.59

Koran dankon!

Mi trovis la ne ekzista vorto 'forviĝos' estis en Esperanto traduko de 'L'Internationale'.

"La paseon plene ni forviĝos"

La traduko estas tie ĉi:
http://www.angelfire.com/pq/svechka/#ESPERANTO

KoLonJaNo (Mostra el perfil) 19 de desembre de 2010 22.22.37

Saluton!

icecreamcastles:"La paseon plene ni forviĝos"

La traduko estas tie ĉi:
http://www.angelfire.com/pq/svechka/#ESPERANTO
Surbaze de kelkaj etnolingvaj versioj mi konjektus, ke la fakta vorto estu

forviŝos

Kolonjano

icecreamcastles (Mostra el perfil) 19 de desembre de 2010 22.39.10

KoLonJaNo:Saluton!

icecreamcastles:"La paseon plene ni forviĝos"

La traduko estas tie ĉi:
http://www.angelfire.com/pq/svechka/#ESPERANTO
Surbaze de kelkaj etnolingvaj versioj mi konjektus, ke la fakta vorto estu

forviŝos

Kolonjano
Koran dankon, KoLonJaNo!

La traduko estas komprenebla al min nun.

Dankon denove.

Tornar a dalt