Contenido

Pri la maĝaĵoj en "McDonald's"

de 黄鸡蛋, 27 de diciembre de 2010

Aportes: 15

Idioma: Esperanto

黄鸡蛋 (Mostrar perfil) 27 de diciembre de 2010 05:11:06

Antaŭ ĉio, kiel oni nomas tiun restoracion? Ĉu Makdonaldo estas taŭga?
Kaj, kiel oni nomas la tipajn manĝaĵojn tie? demando.gif

AlfRoland (Mostrar perfil) 27 de diciembre de 2010 05:19:19

黄鸡蛋:Antaŭ ĉio, kiel oni nomas tiun restoracion? Ĉu Makdonaldo estas taŭga?
Kaj, kiel oni nomas la tipajn manĝaĵojn tie? demando.gif
Taŭga?? Jes, se vi volas grasiĝi!

RiotNrrd (Mostrar perfil) 27 de diciembre de 2010 06:37:11

Kial ne "McDonald's"? Tio estas ĝia nomo...

formiĉjo (Mostrar perfil) 27 de diciembre de 2010 07:12:35

黄鸡蛋:Antaŭ ĉio, kiel oni nomas tiun restoracion? Ĉu Makdonaldo estas taŭga?
Kaj, kiel oni nomas la tipajn manĝaĵojn tie? demando.gif
Oni manĝas rapidmanĝaĵon ĉe Makdonaldzo.

darkweasel (Mostrar perfil) 27 de diciembre de 2010 08:26:09

McDonald's estas la nomo de tiu entrepreno, en ĉiu lingvo. Estas stulta ideo Esperantigi tion.

Ankaŭ la diversaj manĝaĵoj havas proprajn nomojn jam nun komunajn al ĉiuj landoj, kie ekzistas McDonald's. En Esperanto, oni ne inventu novajn nerekoneblajn Esperantigojn.

黄鸡蛋 (Mostrar perfil) 28 de diciembre de 2010 12:40:43

darkweasel:McDonald's estas la nomo de tiu entrepreno, en ĉiu lingvo. Estas stulta ideo Esperantigi tion.

Ankaŭ la diversaj manĝaĵoj havas proprajn nomojn jam nun komunajn al ĉiuj landoj, kie ekzistas McDonald's. En Esperanto, oni ne inventu novajn nerekoneblajn Esperantigojn.
Ĉu vi bonvolus diri al mi la nomojn de tiuj maĝaĵoj? Mi nun ja ne scias kiel diri. Tiuj nomoj estas ĉinigitaj en Ĉinio, do mi ne konas.

Eddycgn (Mostrar perfil) 28 de diciembre de 2010 13:01:28

黄鸡蛋:Antaŭ ĉio, kiel oni nomas tiun restoracion? Ĉu Makdonaldo estas taŭga?
Kaj, kiel oni nomas la tipajn manĝaĵojn tie? demando.gif
ĝunkofudo?
aŭ ĝunkomanĝo?

darkweasel (Mostrar perfil) 28 de diciembre de 2010 13:51:07

黄鸡蛋:
darkweasel:McDonald's estas la nomo de tiu entrepreno, en ĉiu lingvo. Estas stulta ideo Esperantigi tion.

Ankaŭ la diversaj manĝaĵoj havas proprajn nomojn jam nun komunajn al ĉiuj landoj, kie ekzistas McDonald's. En Esperanto, oni ne inventu novajn nerekoneblajn Esperantigojn.
Ĉu vi bonvolus diri al mi la nomojn de tiuj maĝaĵoj? Mi nun ja ne scias kiel diri. Tiuj nomoj estas ĉinigitaj en Ĉinio, do mi ne konas.
hamburger, cheeseburger, big mac, filet-o-fish, mcchicken, chicken mcnuggets, ...

Ekzistas pliaj, aldonoj estas bonvenaj.

zan (Mostrar perfil) 30 de diciembre de 2010 05:22:48

lardo-laktuko-burger, teriyaki-burger, filet-o-salikoko

Mustelvulpo (Mostrar perfil) 30 de diciembre de 2010 07:00:31

Preskaŭ ĉiuj landoj havas la restoraciojn kaj ĉie oni nomas ilin "Mc Donalds," ne gravas kiun lingvon oni parolas. Kial Esperanto diferencus?

Volver arriba