Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

vorto de la tago en germana lingvo

de hoplo, 2007-majo-13

Mesaĝoj: 3012

Lingvo: Deutsch

orchideo (Montri la profilon) 2011-februaro-16 08:46:55

jeckle:Hermann, du hast ja ein Sprichwort ausgelassen:
Fluis sur lipoj, sed en busxon ne trafis.
Es rann über (die) Lippen, aber es traf nicht in (den) Mund.
(Wer hat hier mehr Phantasie als ich?)
Knapp daneben ist auch vorbei.
Vielleicht so?
Es floss auf die Lippen, aber trafen/gelangten nicht in den Mund (hinein).

Hermann (Montri la profilon) 2011-februaro-16 09:02:37

Danke Euch!

Zu meiner kleinen Rehabilitierung sollte ich doch noch mal erwähnen, daß das Werk jetzt 3 1/2 Jahre auf dem Puckel hat...

Jeckle, weißt Du, wie lange ich überlegt habt?! Sehr schön: "Knapp daneben ist auch vorbei!" Herrlich! Wir machen die Sprichwörter jetzt im Duett, ĉu ne?

ratkaptisto (Montri la profilon) 2011-februaro-16 19:27:23

Ich bin ja noch Anfänger, aber sind hier die Zeiten verwechselt?

1. Atingi per jxetita objekto tion, kion oni celis:
Mit einem geworfenen Gegenstand das treffen, auf was man zielt:

"celis" heißt doch "zielte" bzw. "zielt" heißt "celas"

darkweasel (Montri la profilon) 2011-februaro-16 21:14:05

ratkaptisto:Ich bin ja noch Anfänger, aber sind hier die Zeiten verwechselt?

1. Atingi per jxetita objekto tion, kion oni celis:
Mit einem geworfenen Gegenstand das treffen, auf was man zielt:

"celis" heißt doch "zielte" bzw. "zielt" heißt "celas"
Du hast völlig Recht - wobei es in dem Fall natürlich wenig Bedeutungsunterschied gibt.

darkweasel (Montri la profilon) 2011-februaro-17 06:37:24

Donnerstag, 17. Februar 2011:

Quelle: Seite 25, dritter Beitrag
stefanspaul:Und weil es heute wieder so schön kurz ist, häng ich gleich noch einen ran!

DISIPI
VERWSCHWENDEN, VERGEUDEN

Malŝpari, forneniigi:
Vergeuden, zu nichte machen:

Vi disipis la tutan heredon!
Du hast / Ihr habt das ganze Erbe verschwendet!

Li nenion lasis al siaj disipaj filoj.
Er hinterließ seinen verschwenderischen Söhnen nichts.

La edzino konstante murmuras, ke mi disipema.
Die Gattin murrt fortwährend, dass ich einen Hang zur Verschwendungssucht habe.

Spart nicht mit Kritik, geht aber auch nicht zu verschwenderisch damit um sal.gif !

Stefan

orchideo (Montri la profilon) 2011-februaro-17 06:39:04

DISIPI
(Geld) verschwenden, vergeuden

Malŝpari, forneniigi:
Vergeuden, zunichte machen.

Vi disipis la tutan heredon!
Du hast das ganze Erbe verschwendet.

Li nenion lasis al siaj disipaj filoj.
Er hinterließ seinen verschwenderischen Söhnen nichts.

La edzino konstante murmuras, ke mi disipemas.
Die Ehefrau murmelte beständig, dass ich zur Geldverschwendung veranlagt bin.

orchideo (Montri la profilon) 2011-februaro-17 06:39:59

Sorry, das war gleichzeitig!

darkweasel (Montri la profilon) 2011-februaro-17 06:41:16

orchideo:
La edzino konstante murmuras, ke mi disipemas.
Die Ehefrau murmelte beständig, dass ich zur Geldverschwendung veranlagt bin.
Das ist Präsens: "murmelt".

orchideo:Sorry, das war gleichzeitig!
Kein Problem!

orchideo (Montri la profilon) 2011-februaro-17 06:49:32

darkweasel:
orchideo:
La edzino konstante murmuras, ke mi disipemas.
Die Ehefrau murmelte beständig, dass ich zur Geldverschwendung veranlagt bin.
Das ist Präsens: "murmelt".

Danke, du hast ja so Recht. (Schlaf aus den Augen wische....)

ratkaptisto (Montri la profilon) 2011-februaro-17 19:54:16

darkweasel:
orchideo:
La edzino konstante murmuras, ke mi disipemas.
Die Ehefrau murmelte beständig, dass ich zur Geldverschwendung veranlagt bin.
Das ist Präsens: "murmelt".

orchideo:Sorry, das war gleichzeitig!
Kein Problem!
darkweasel:
Du hast völlig Recht - wobei es in dem Fall natürlich wenig Bedeutungsunterschied gibt. rido.gif

Reen al la supro