დახურულია
Max. 500 messages.
შეტყობინებები: 3012
ენა: Deutsch
darkweasel (მომხმარებლის პროფილი) 15 აგვისტო, 2011 18:41:00
horsto:ach, es gibt die merkwürdigsten sachen auf dieser welt.darkweasel:Das war aber eine merkwürdige Aufgabe.
Plenumiĝis la tasko per granda fiasko.
Die Aufgabe wurde durch einen großen Misserfolg erfüllt.

darkweasel (მომხმარებლის პროფილი) 16 აგვისტო, 2011 17:26:30
Dienstag, 16. August 2011:
NEŬTRALA
neutral
Ne partoprenanta, nek volanta partopreni en diskuto, konflikto, milito
(Nicht teilnehmend und auch nicht teilnahmswillig in einer Diskussion, einem Konflikte, einem Kriege)
Dum la milito ĝi estis neŭtrala lando.
Während des Krieges war es ein neutrales Land.
Esperanto estas neŭtrala lingvo.
Esperanto ist eine neutrale Sprache.
Nia lando alprenis konstantan neŭtralecon.
Unser Land nahm immerwährende Neutralität an.
Ilia celo estas neŭtraligo de la intergentaj rilatoj.
Ihr Ziel ist die Neutralisierung der Beziehungen zwischen den Völkern.
Oni provis neŭtraligi la planojn de teroristoj.
Man hat versucht, die Pläne von Terroristen zu neutralisieren.
Ni devas respekti la rajtojn de la neŭtraluloj.
Wir müssen die Rechte der Neutralen respektieren.
jeckle (მომხმარებლის პროფილი) 17 აგვისტო, 2011 04:30:56
HARTNÄCKIG, STARRKÖPFIG, HALSSTARRIG, TROTZIG
Firme restanta ĉe sia propra opinio aŭ volo, malgraŭ ĉiaj kontraŭaj admonoj:
Fest bestehen auf seiner eigene Meinung oder seinem eigenen Willen, entgegen jedem guten Rat.
(,trotz jeglicher gegenteiligen Aufforderung.)
Vi estas obstina kiel kapro!
Du bist stur wie ein Ziegenbock.
La infano staris obstine.
Das Kind stand trotzig da.
Li obstinas en la silento.
?? Er schweigt hartnäckig.
La patro ne pardonis al la filino ŝian obstinon.
Der Vater verzieh der Tochter ihre Sturheit nicht.
Mi ne intencas toleri vian obstinecon!
Ich habe nicht vor deinen Starsinn zu erdulden!
Mi ne estas obstinulo.
Ich bin kein Trotzkopf.
darkweasel (მომხმარებლის პროფილი) 17 აგვისტო, 2011 22:44:26

Bei sowas wie Li obstinas en la silento., was einfach keinen Sinn ergibt, übersetze ich grundsätzlich ganz wörtlich: "Er ist in der Stille hartnäckig." Wenn uns die WdT-Verantwortlichen Unsinn liefern, kommt hier auch Unsinn raus!
stefanspaul (მომხმარებლის პროფილი) 18 აგვისტო, 2011 08:30:18
darkweasel:Gute und lebensnahe Übersetzung, jeckle! (Und danke, dass es wieder einmal jemand anderer macht.Wobei ich jeckles Version eigentlich ganz gut finde (Man versetze sich in die Lage eines Schwerverbrechers während eines Verhörs bei der Kriminalpolizei...) Wenn man dann noch freier sein wollte, könnte man auch sagen: Er hüllt sich in Schweigen.)
Bei sowas wie Li obstinas en la silento., was einfach keinen Sinn ergibt, übersetze ich grundsätzlich ganz wörtlich: "Er ist in der Stille hartnäckig." Wenn uns die WdT-Verantwortlichen Unsinn liefern, kommt hier auch Unsinn raus!
darkweasel (მომხმარებლის პროფილი) 18 აგვისტო, 2011 08:55:21
stefanspaul:Hmm - stimmt, hast Recht, bei so einem Verhör könnt der Satz Sinn ergeben.darkweasel:Gute und lebensnahe Übersetzung, jeckle! (Und danke, dass es wieder einmal jemand anderer macht.Wobei ich jeckles Version eigentlich ganz gut finde (Man versetze sich in die Lage eines Schwerverbrechers während eines Verhörs bei der Kriminalpolizei...) Wenn man dann noch freier sein wollte, könnte man auch sagen: Er hüllt sich in Schweigen.)
Bei sowas wie Li obstinas en la silento., was einfach keinen Sinn ergibt, übersetze ich grundsätzlich ganz wörtlich: "Er ist in der Stille hartnäckig." Wenn uns die WdT-Verantwortlichen Unsinn liefern, kommt hier auch Unsinn raus!
jeckle (მომხმარებლის პროფილი) 18 აგვისტო, 2011 11:31:10
FANTAZIO
PHANTASIE, EINBILDUNGSKRAFT
1. Krea imago:
1. schöpferische Einbildung:
Tio flamigis ŝian infanan fantazion.
Dies entfachte ihre kindliche Phantasie.
Vi estas vera fantaziulo!
Du bist ein echtes Original!
(... ein richtiger Phantast!)
(... ein wirklich phantasiebegabter Mensch!)
Bedaŭrinde, mi estas tute senfantazia. Fantazio mankas al mi.
Leider bin ich total phantasielos. Es mangelt mir an Phantasie.
2. Kaprica sendirekta kaj senregula vagado de la imago:
?? 2. Launenhafte, ungerichtete und zögellose Orientierungslosigkeit der Einbildung:
La verko estas plena de fantazio.
Das Werk sprüht vor Phantasie.
(... ist voller Phantasie.)
Li fantaziis iun strangan rakonton.
Er ersann irgend eine selsame Geschichte.
Er phantasierte irgend eine merkwürdige Geschichte zusammen.
3. Bildo ekzistanta nur en la imago, ne en la realo:
3. Nur in der Vorstellung existierendes Bild, nicht in der Realität:
Oni parolis pri tio kiel pri ia dolĉa fantazio.
Man sprach darüber wie über irgendeine liebliche Einbildung.
Mi ĝuis legante tiun fantazian rakonton.
Lesend genoß ich diese phantastische Geschichte.
darkweasel (მომხმარებლის პროფილი) 18 აგვისტო, 2011 17:56:49
jeckle:Die Fantasie darf man auch mit F schreiben, nur zu deiner Information.
PHANTASIE, EINBILDUNGSKRAFT
jeckle:2. Kaprica sendirekta kaj senregula vagado de la imago:Wie wäre es mit: "Launenhafte richtungs- und regellose ..."
?? 2. Launenhafte, ungerichtete und zögellose Orientierungslosigkeit der Einbildung:
"Orientierungslosigkeit" für vagado gefällt mir!

jeckle:Hm, hätte ich eher so verstanden, dass das Objekt zu legante gehört, also z.B. sehr frei:
Mi ĝuis legante tiun fantazian rakonton.
Lesend genoß ich diese phantastische Geschichte.
"Diese fantastische Geschichte zu lesen, war ein Genuss."
Auf Deutsch klingt blöderweise "genießen" ohne Objekt ("Ich genoss beim Lesen dieser fantastischen Geschichte.") zumindest hier etwas komisch ...
Hermann (მომხმარებლის პროფილი) 19 აგვისტო, 2011 04:45:02
jeckle skribis:Was soll den so was????
PHANTASIE, EINBILDUNGSKRAFT
Die Fantasie darf man auch mit F schreiben, nur zu deiner Information.

ach, es gibt die merkwürdigsten sachen auf dieser welt.So einiges darf man davon auch groß schreiben.
Nur so zur Information....

jeckle (მომხმარებლის პროფილი) 19 აგვისტო, 2011 06:05:17
Aber danke für das Lob, das liegt alles an der
MIRINDA FANTAzio.