Đi đến phần nội dung

Đã đóng
Tin nhắn 500 tối đa

vorto de la tago en germana lingvo

viết bởi hoplo, Ngày 13 tháng 5 năm 2007

Tin nhắn: 3012

Nội dung: Deutsch

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 18:41:00 Ngày 15 tháng 8 năm 2011

horsto:
darkweasel:
Plenumiĝis la tasko per granda fiasko.
Die Aufgabe wurde durch einen großen Misserfolg erfüllt.
Das war aber eine merkwürdige Aufgabe. demando.gif
ach, es gibt die merkwürdigsten sachen auf dieser welt. okulumo.gif

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:26:30 Ngày 16 tháng 8 năm 2011

Wenn man sich die Zeitstempel vor 3,5 Jahren ansieht, gibt es jetzt die nächsten paar Wochen sehr viele unübersetzte Wörter - also falls einmal jemand anderer was machen will!

Dienstag, 16. August 2011:

NEŬTRALA
neutral

Ne partoprenanta, nek volanta partopreni en diskuto, konflikto, milito
(Nicht teilnehmend und auch nicht teilnahmswillig in einer Diskussion, einem Konflikte, einem Kriege)

Dum la milito ĝi estis neŭtrala lando.
Während des Krieges war es ein neutrales Land.

Esperanto estas neŭtrala lingvo.
Esperanto ist eine neutrale Sprache.

Nia lando alprenis konstantan neŭtralecon.
Unser Land nahm immerwährende Neutralität an.

Ilia celo estas neŭtraligo de la intergentaj rilatoj.
Ihr Ziel ist die Neutralisierung der Beziehungen zwischen den Völkern.

Oni provis neŭtraligi la planojn de teroristoj.
Man hat versucht, die Pläne von Terroristen zu neutralisieren.

Ni devas respekti la rajtojn de la neŭtraluloj.
Wir müssen die Rechte der Neutralen respektieren.

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 04:30:56 Ngày 17 tháng 8 năm 2011

OBSTINA
HARTNÄCKIG, STARRKÖPFIG, HALSSTARRIG, TROTZIG

Firme restanta ĉe sia propra opinio aŭ volo, malgraŭ ĉiaj kontraŭaj admonoj:
Fest bestehen auf seiner eigene Meinung oder seinem eigenen Willen, entgegen jedem guten Rat.
(,trotz jeglicher gegenteiligen Aufforderung.)

Vi estas obstina kiel kapro!
Du bist stur wie ein Ziegenbock.

La infano staris obstine.
Das Kind stand trotzig da.

Li obstinas en la silento.
?? Er schweigt hartnäckig.

La patro ne pardonis al la filino ŝian obstinon.
Der Vater verzieh der Tochter ihre Sturheit nicht.

Mi ne intencas toleri vian obstinecon!
Ich habe nicht vor deinen Starsinn zu erdulden!

Mi ne estas obstinulo.
Ich bin kein Trotzkopf.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 22:44:26 Ngày 17 tháng 8 năm 2011

Gute und lebensnahe Übersetzung, jeckle! (Und danke, dass es wieder einmal jemand anderer macht. rideto.gif )

Bei sowas wie Li obstinas en la silento., was einfach keinen Sinn ergibt, übersetze ich grundsätzlich ganz wörtlich: "Er ist in der Stille hartnäckig." Wenn uns die WdT-Verantwortlichen Unsinn liefern, kommt hier auch Unsinn raus!

stefanspaul (Xem thông tin cá nhân) 08:30:18 Ngày 18 tháng 8 năm 2011

darkweasel:Gute und lebensnahe Übersetzung, jeckle! (Und danke, dass es wieder einmal jemand anderer macht. rideto.gif )

Bei sowas wie Li obstinas en la silento., was einfach keinen Sinn ergibt, übersetze ich grundsätzlich ganz wörtlich: "Er ist in der Stille hartnäckig." Wenn uns die WdT-Verantwortlichen Unsinn liefern, kommt hier auch Unsinn raus!
Wobei ich jeckles Version eigentlich ganz gut finde (Man versetze sich in die Lage eines Schwerverbrechers während eines Verhörs bei der Kriminalpolizei...) Wenn man dann noch freier sein wollte, könnte man auch sagen: Er hüllt sich in Schweigen.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 08:55:21 Ngày 18 tháng 8 năm 2011

stefanspaul:
darkweasel:Gute und lebensnahe Übersetzung, jeckle! (Und danke, dass es wieder einmal jemand anderer macht. rideto.gif )

Bei sowas wie Li obstinas en la silento., was einfach keinen Sinn ergibt, übersetze ich grundsätzlich ganz wörtlich: "Er ist in der Stille hartnäckig." Wenn uns die WdT-Verantwortlichen Unsinn liefern, kommt hier auch Unsinn raus!
Wobei ich jeckles Version eigentlich ganz gut finde (Man versetze sich in die Lage eines Schwerverbrechers während eines Verhörs bei der Kriminalpolizei...) Wenn man dann noch freier sein wollte, könnte man auch sagen: Er hüllt sich in Schweigen.
Hmm - stimmt, hast Recht, bei so einem Verhör könnt der Satz Sinn ergeben.

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 11:31:10 Ngày 18 tháng 8 năm 2011

Wenn's euch recht ist, versuch ich's gleich nochmal:

FANTAZIO
PHANTASIE, EINBILDUNGSKRAFT

1. Krea imago:
1. schöpferische Einbildung:

Tio flamigis ŝian infanan fantazion.
Dies entfachte ihre kindliche Phantasie.
Vi estas vera fantaziulo!
Du bist ein echtes Original!
(... ein richtiger Phantast!)
(... ein wirklich phantasiebegabter Mensch!)
Bedaŭrinde, mi estas tute senfantazia. Fantazio mankas al mi.
Leider bin ich total phantasielos. Es mangelt mir an Phantasie.

2. Kaprica sendirekta kaj senregula vagado de la imago:
?? 2. Launenhafte, ungerichtete und zögellose Orientierungslosigkeit der Einbildung:

La verko estas plena de fantazio.
Das Werk sprüht vor Phantasie.
(... ist voller Phantasie.)
Li fantaziis iun strangan rakonton.
Er ersann irgend eine selsame Geschichte.
Er phantasierte irgend eine merkwürdige Geschichte zusammen.

3. Bildo ekzistanta nur en la imago, ne en la realo:
3. Nur in der Vorstellung existierendes Bild, nicht in der Realität:

Oni parolis pri tio kiel pri ia dolĉa fantazio.
Man sprach darüber wie über irgendeine liebliche Einbildung.
Mi ĝuis legante tiun fantazian rakonton.
Lesend genoß ich diese phantastische Geschichte.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:56:49 Ngày 18 tháng 8 năm 2011

jeckle:
PHANTASIE, EINBILDUNGSKRAFT
Die Fantasie darf man auch mit F schreiben, nur zu deiner Information.
jeckle:2. Kaprica sendirekta kaj senregula vagado de la imago:
?? 2. Launenhafte, ungerichtete und zögellose Orientierungslosigkeit der Einbildung:
Wie wäre es mit: "Launenhafte richtungs- und regellose ..."

"Orientierungslosigkeit" für vagado gefällt mir! rido.gif Überhaupt übersetzt du oft sehr schön frei, auf Arten, auf die ich nie kommen würde!

jeckle:
Mi ĝuis legante tiun fantazian rakonton.
Lesend genoß ich diese phantastische Geschichte.
Hm, hätte ich eher so verstanden, dass das Objekt zu legante gehört, also z.B. sehr frei:
"Diese fantastische Geschichte zu lesen, war ein Genuss."
Auf Deutsch klingt blöderweise "genießen" ohne Objekt ("Ich genoss beim Lesen dieser fantastischen Geschichte.") zumindest hier etwas komisch ...

Hermann (Xem thông tin cá nhân) 04:45:02 Ngày 19 tháng 8 năm 2011

jeckle skribis:

PHANTASIE, EINBILDUNGSKRAFT
Die Fantasie darf man auch mit F schreiben, nur zu deiner Information.
Was soll den so was???? demando.gif
ach, es gibt die merkwürdigsten sachen auf dieser welt. okulumo.gif
So einiges darf man davon auch groß schreiben.
Nur so zur Information.... okulumo.gif

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 06:05:17 Ngày 19 tháng 8 năm 2011

Naja, die Rechtschreibreform ist wirklich an mir vorbeigezogen.
Aber danke für das Lob, das liegt alles an der

MIRINDA FANTAzio.

Quay lại