Uzado de mal- vortoj kaj modernigo de Esperanto
글쓴이: Terurĉjo, 2007년 5월 13일
글: 73
언어: Esperanto
Terurĉjo (프로필 보기) 2007년 5월 13일 오후 12:25:50
Foje, ŝajne Ĝosefo skribis, ke tiaj vortoj entute ne plaĉas al li, ĉar prefikso "mal-" entenas en si malbonan signifon. Mi kontraŭdiris, ke ion malbonan mi ne sentas.
En moderna Esperanto al multaj mal- vortoj ekzistas sinonimoj, ekzemple:
mallonga - kurta
maljuna - olda
malgaja, malĝoja - trista, morna
malbona - mava kaj t.p.
Mi mem preferas uzi tradiciajn mal-vortojn, ĉar mi ne vidas en tiaj vortoj ion malbonan, sed ĵus mi skribis "kurte" en alia fadeno.
Carola skribis "seltejo", mi ne trovis tiun vorton en miaj vortaroj kaj pensis, ke Carola eraris. Tamen estis mi, kiu eraris.
Kia estas via rilato al mal- vortoj, al uzado de "modernaj" aŭ sinonimaj vortoj, kaj ĝenerale al modernigo de Esperanto.
Sxak (프로필 보기) 2007년 5월 13일 오후 1:56:41
Terurĉjo:Foje, ŝajne Ĝosefo skribis, ke tiaj vortoj entute ne plaĉas al li, ĉar prefikso "mal-" entenas en si malbonan signifon. Mi kontraŭdiris, ke ion malbonan mi ne sentas.Ŝajnas ke en multaj latinidaj lingvoj la vorto "mal" signifas "malbona". Bv konfirmi aŭ malkonfirmi tion
Do li sentas ion malbonan en ĝi kaj tio estas klarigebla
Terurĉjo (프로필 보기) 2007년 5월 13일 오후 2:22:00
Ĉu dis-?
RiotNrrd (프로필 보기) 2007년 5월 13일 오후 4:39:06
Terurĉjo:Ŝajnas, ke la angla enhavas ion similan.Aŭ eĉ "mal"...
Ĉu dis-?
Malform
Maladjust
Malevolent
Malcontent
Malady
Kaj eĉ la plinova vorto: Malware.
Ĉiu vorto signifas ion malbonan en la angla.
Terurĉjo (프로필 보기) 2007년 5월 13일 오후 5:44:52
andreasvc (프로필 보기) 2007년 5월 14일 오후 6:13:23
Malmultaj lingvoj havas vere simalan afikson, kiel mal-. Sed la hungara havas ĝin, laŭ vikipedio.
Sed la mal- vortoj estas pli longa ol la senmalaj sinonimoj, kaj eble malpli belaj. Por mi, tio estas la sola kialo kiam mi uzos ilian, la malmalvortojn
Andybolg (프로필 보기) 2007년 5월 15일 오후 8:13:17
Se la Esperantistoj ne uzas ĝin, la lingvo tuj malfaciliĝas. La homoj, kiuj ne estas de Eŭropo, ne rekonas vortojn kiel "olda" kaj "kurta". Pli simple estas uzi "maljuna"-n kaj "mallonga"-n.
Eĉ multaj homoj de Eŭropo ne povas kompreni niajn novajn vortojn. Ekzemple; mi ne volus kompreni "morna"-n aŭ "mava"-n. Sed "kurta"-n (norvege "kort", germane "kurz") kaj "olda"-n (angle "old") mi facile povas kompreni. Sed mi tamen uzas "mallonga"-n kaj "maljuna"-n.
manu_fr (프로필 보기) 2007년 5월 16일 오후 6:49:52
Andybolg:Mi tre ŝatas la "mal"-prefikson.Mi pensas, ke vi tute pravas !
Se la Esperantistoj ne uzas ĝin, la lingvo tuj malfaciliĝas. La homoj, kiuj ne estas de Eŭropo, ne rekonas vortojn kiel "olda" kaj "kurta". Pli simple estas uzi "maljuna"-n kaj "mallonga"-n.
Eĉ multaj homoj de Eŭropo ne povas kompreni niajn novajn vortojn. Ekzemple; mi ne volus kompreni "morna"-n aŭ "mava"-n. Sed "kurta"-n (norvege "kort", germane "kurz") kaj "olda"-n (angle "old") mi facile povas kompreni. Sed mi tamen uzas "mallonga"-n kaj "maljuna"-n.
Manu
Andybolg (프로필 보기) 2007년 5월 16일 오후 7:03:13
magnifico94 (프로필 보기) 2010년 1월 16일 오후 3:31:29