Đi đến phần nội dung

La vorto panbulo

viết bởi blueclay, Ngày 15 tháng 5 năm 2007

Tin nhắn: 18

Nội dung: Esperanto

blueclay (Xem thông tin cá nhân) 03:20:21 Ngày 15 tháng 5 năm 2007

Saluton!
Mi havas demandon demando.gif. En la vortaro (sur Lernu) panbulo tradukas en botelo, sed en la bildo vortaro (ankaŭ sur Lernu) ĝi vidigas bildon de pano kaj pano en sako, kun la sama difino. Kiu estas ĝusta, la vortaro aŭ la bildo vortaro?

Mendacapote (Xem thông tin cá nhân) 04:50:04 Ngày 15 tháng 5 năm 2007

Panbulo signifas crumb of bread.

Masacroso (Xem thông tin cá nhân) 12:37:20 Ngày 17 tháng 5 năm 2007

Panbulo signifas: bread with form of ball, a bun.

La tradukado kelkfoje ne estas korekta. lango.gif

Ĝis sal.gif

mnlg (Xem thông tin cá nhân) 12:43:15 Ngày 17 tháng 5 năm 2007

Masacroso:La tradukado kelkfoje ne estas korekta.
Laŭ mia memoro, "korekta" signifas "ĝustiga" do vi eble simple uzu "ĝusta". Povas esti ke mi mismemoras.

Masacroso (Xem thông tin cá nhân) 14:00:34 Ngày 17 tháng 5 năm 2007

mnlg:
Masacroso:La tradukado kelkfoje ne estas korekta.
Laŭ mia memoro, "korekta" signifas "ĝustiga" do vi eble simple uzu "ĝusta". Povas esti ke mi mismemoras.
Mmmm, korekta ekzakte ne signifas ĝustigan. Ili havas similajn signifojn.

Korekta -> sen eraroj (ĝi ne esprimas gradon, ĝi esprimas faktojn, ĝi esprimas definitan situacion)
Ne korekta -> erara

Ĝusta -> severe konforma al la vero aŭ regulo (ĝi esprimas gradon de konformeco aŭ vereco, ĝi esprimas ne tute definitan situacion, ĝi esprimas ekzaktecon)

Ne ĝusta -> ne severe konforma al la vero aŭ regulo

Ĝustigi -> fari iun aŭ ion ĝusta

Ĝustiga -> ???, ion aŭ iun kiu farigis aŭ farigas alian aĵon ĝusta?

La signifo de ĝusta ne necese implicas ke ekzistas aŭ ne ekzistas eraroj. Tamen la signifo de korekta implicas ke ekzistas aŭ ne ekzistas eraroj. Tamen ili povas uziĝi sinonime laŭ la situacio, sed mi pensas ke ne estas korekta en ĉi tiu situacio.

Mia frazo povas skribiĝi ankaŭ tiel:

La tradukado kelkfoje estas ne korekta.
La tradukado kelkfoje estas nekorekta.
La tradukado kelkfoje estas erara.

Ĝis

Kwekubo (Xem thông tin cá nhân) 16:41:52 Ngày 17 tháng 5 năm 2007

blueclay:Saluton!
Mi havas demandon demando.gif. En la vortaro (sur Lernu) panbulo tradukas en botelo, sed en la bildo vortaro (ankaŭ sur Lernu) ĝi vidigas bildon de pano kaj pano en sako, kun la sama difino. Kiu estas ĝusta, la vortaro aŭ la bildo vortaro?
Dankon pro la atentigo, mi korektis la tradukon en la vortaro. Ĉi vortaro ne estis speciale farita por lernu!, do oni ankoraŭ prilaboras ĝin por forigi la antaŭajn erarajn tradukojn.

blueclay (Xem thông tin cá nhân) 00:13:16 Ngày 18 tháng 5 năm 2007

Dankon! Mi komprenas nun. rideto.gif

Mielo (Xem thông tin cá nhân) 10:07:13 Ngày 20 tháng 5 năm 2007

blueclay:Dankon! Mi komprenas nun. rideto.gif
Mi ne komprenas. La panbulo ne estas simpla bulko ?

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 11:29:38 Ngày 17 tháng 5 năm 2010

Mielo:Mi ne komprenas. La panbulo ne estas simpla bulko ?
Sur tiu foto certe estas 'bulkoj'. Sed, mi ne certas, ĉu oni nomas ilin ankaŭ 'panbulojn'

Espi (Xem thông tin cá nhân) 13:41:15 Ngày 18 tháng 5 năm 2010

Mi opinias, ke panbulo estas simpla rondforma pano, havanta ĉ. 25 cm en la diametro, kiu ankaŭ ĉe ni estas aĉetebla.
Laŭ PIV ĝi estas bula pano, sed mi ni povas imagi tian panon praktike, ĉar ĝi certe forrulus. Eble ĉu vi?

Amike

Quay lại