ข้อความ 24
ภาษา: English
Evildela (แสดงโปรไฟล์) 1 กุมภาพันธ์ 2011, 13:26:18
So which is correct? Should I use the accusative or not?
Miland (แสดงโปรไฟล์) 1 กุมภาพันธ์ 2011, 13:49:55
Evildela:So which is correct? Should I use the accusative or not?I am inclined to say not, assuming that you spread the vegemite only after it is already on the toast.
On the other hand, the accusative may be correct for the first move, if application is combined with spreading, and incorrect thereafter (unless, of course, you like the stuff and decide to put some more on).
Chainy (แสดงโปรไฟล์) 1 กุมภาพันธ์ 2011, 16:43:25
I reckon that in most cases the use of the accusative is best in this situation, unless you like the miraculous appearance scenario.
darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 1 กุมภาพันธ์ 2011, 16:52:09
Personally I would use the accusative here (because that's what I'd do in German), but I don't think Miland's point of view is wrong.
Miland (แสดงโปรไฟล์) 1 กุมภาพันธ์ 2011, 16:56:32
Chainy:Deary me, I wonder how the vegemite get onto the toast?..the use of the accusative is best in this situation, unless you like the miraculous appearance scenario.I would deny the need to invoke miracles. I would say that normally something is spread on toast only after being put there. The same word ŝmiri could be used for the initial application and the subsequent spreading, and there might be some initial overlap, as I have said.
Chainy (แสดงโปรไฟล์) 1 กุมภาพันธ์ 2011, 17:33:23
Miland:I would deny the need to invoke miracles.ok, fair enough!
Donniedillon (แสดงโปรไฟล์) 1 กุมภาพันธ์ 2011, 19:59:57
Belmiro (แสดงโปรไฟล์) 1 กุมภาพันธ์ 2011, 21:55:52
Evildela:Ok, so I was thinking today (I know crazy right!) How would you say something like "I spread Vegemite across my toast"I would say:
The word for Vegemite in Esperanto is "Veĝemajto"
Mi ŝmiris rostpanon per veĝemajto
Chainy (แสดงโปรไฟล์) 1 กุมภาพันธ์ 2011, 22:16:00
Belmiro:I would say:Not sure that works as you normally spread 'per tranĉilo'.
Mi ŝmiris rostpanon per veĝemajto
For example,
Mi ŝmiris veĝemajton sur rostpanon per tranĉilo = I spread vegemite on toast with a knife.
Chainy (แสดงโปรไฟล์) 1 กุมภาพันธ์ 2011, 22:28:58
Donniedillon:My only suggestion would be to switch to Marmajto. You will be much happier with your sentence and with your breakfastAgree with you there.