K vsebini

pytanie o polskiej gramatyce

od le_chaz, 05. marec 2011

Sporočila: 22

Jezik: Polski

fekaldemokratio (Prikaži profil) 05. marec 2011 14:47:25

le_chaz:Dziękuję!
Hej! Może lepiej na takie pytania odpowiedzą ci na Polskim Forum Językotwórców. Tam jest chyba parę osób kompetentnych w takich kwestiach.

sinjoro (Prikaži profil) 07. marec 2011 11:40:49

fekaldemokratio:
le_chaz:Dziękuję!
Hej! Może lepiej na takie pytania odpowiedzą ci na Polskim Forum Językotwórców. Tam jest chyba parę osób kompetentnych w takich kwestiach.
Czemu akurat na forum językotwórców? Kompetentna to może być poradnia językowa - http://poradnia.pwn.pl

Praarbaro (Prikaži profil) 07. marec 2011 13:12:48

Ale popatrzcie, jaki ten język polski zawiły... Niesamowite, co?
Rano i wieczorem, wiosną i latem, cały tydzień cały miesiąc... 18 reguł w jednym temacie...

paulopolo (Prikaži profil) 07. marec 2011 22:27:54

Praarbaro:Ale popatrzcie, jaki ten język polski zawiły... Niesamowite, co?
Rano i wieczorem, wiosną i latem, cały tydzień cały miesiąc... 18 reguł w jednym temacie...
Ja lubie polski właśnie za to. W jakim języku można powiedzieć do psa: psina, psineczkaridulo.gif...?
Zresztą wystarczy poczytać Witkacego,żeby zobaczyć co można wyczyniać z tym językiemridulo.gif.

Rafcik (Prikaži profil) 08. marec 2011 06:28:07

Wydaje mi się, że trzeba chyba mieszkać w tym kraju, żeby móc zrozumieć ten język. okulumo.gif

geo1963 (Prikaži profil) 08. marec 2011 08:05:32

Rafcik:Wydaje mi się, że trzeba chyba mieszkać w tym kraju, żeby móc zrozumieć ten język. okulumo.gif
Każdy język naturalny jest trudny i posiada mnóstwo nieregularności. Np. angielski może i ma łatwą gramatykę, ale wyrównuje trudną wymową, niefonetyczną pisownią oraz mnóstwem idiomów. Tylko esperanto jest łatwe i miłe - chociaż też posiada swoje dziwactwa, np. przy czasownikach przechodnich i nieprzechodnich:

la akvo bolas - mi boligas la akvon.
mi movas la manon - mi moviĝas.

sinjoro (Prikaži profil) 08. marec 2011 15:48:13

geo1963:też posiada swoje dziwactwa, np. przy czasownikach przechodnich i nieprzechodnich:

la akvo bolas - mi boligas la akvon.
mi movas la manon - mi moviĝas.
I co w tym dziwacznego?

espek (Prikaži profil) 08. marec 2011 19:46:40

le_chaz:
paulopolo:Można powiedzieć tak:
pracuje cały tydzień, pracowałem cały tydzień, będę pracował cały tydzień.
Polska gramatyka jest alogiczna, niestetyridulo.gif.
Która jest najlepsza forma?
Najlepsza jest ta forma która jest zrozumiała dla rozmówcy, rozumieć się to podstawa !

geo1963 (Prikaži profil) 08. marec 2011 21:13:08

sinjoro:
geo1963:też posiada swoje dziwactwa, np. przy czasownikach przechodnich i nieprzechodnich:

la akvo bolas - mi boligas la akvon.
mi movas la manon - mi moviĝas.
I co w tym dziwacznego?
A to, że koniecznie trzeba się nauczyć przechodniości/nieprzechodniości każdego czasownika esperanckiego, aby mówić poprawnie - to jest trudne i nawet zaawansowani esperantyści popełniają tu błędy. Co prawda, były propozycje, aby uczynić wszystkie czasowniki, np. nieprzechodnimi, a przechodniość oznaczać jakąś partykułą, ale to oczywiście nie przejdzie, bo cały język musiałby być przebudowany od nowa, a na to już jest za późno.
Chińczycy twierdzą, że nazwy dni tygodnia i miesięcy można by zastąpić liczebnikami - w chińskim dni mają numery. Też nie przejdzie.

Niektóre połączenia morfemów prowadzą do niejednoznaczności:

np. eraro = błąd lub er-ar-o zbiór drobin

Więcej pisze o tym Sylvan Zaft:

Język dla globalnej wioski

arcxjo (Prikaži profil) 11. marec 2011 21:48:32

sinjoro:Czemu akurat na forum językotwórców? Kompetentna to może być poradnia językowa - http://poradnia.pwn.pl
Wbrew pozorom językotwórcy są też językoznawcami. Być może w większości tylko pasjonatami, niemniej znają się na rzeczy tworząc niektóre hiperskomplikowane eksperymenty językowe.

Nazaj na začetek