Aportes: 95
Idioma: Français
hermeso (Mostrar perfil) 26 de abril de 2011 18:57:04
Altebrilas:Hermeso, j'évite de citer le message lorsque je réponds à celui qui est directement au dessus. Ca permet d'éviter d'alourdir le fil.
urvater (Mostrar perfil) 26 de abril de 2011 21:50:41
Peut-être que la question au final est :
Comment faire pour que l'esperanto perce un jour ?
Je rapproche le mot esperanto du mot espoir. Sans doute, cela ne correspond à rien de spécial, mais je rêve que l'esperanto soit la langue du peuple.
Nos politiciens veulent un ordre mondial auquel il faut une réponse mondiale de la part des populations. Je vois, dans les mouvements sociaux des pays arabe, un début de réponse à cette politique. Et l'esperanto aurait alors toute sa place parce que cette langue n'appartient à aucun peuple. Aucun peuple ne pouvant prendre le dessus par sa langue sur les autres !
Pour moi, l'esperanto peut devenir une langue vivante et universelle sans avoir besoin pour cela des politiciens... si celle-ci est portée par le peuple. Il faut donc à mon sens jouer à la goutte d'eau 1+1+1+1+1+1+1+1....qui crée l'océan.
Mais sans doute rêve-je ?
Adiaù
Continuum (Mostrar perfil) 27 de abril de 2011 08:32:10
alesh13 (Mostrar perfil) 27 de abril de 2011 09:00:06
Esperanto-France et SAT-Amikaro, parrainée par Albert Jacquard : elle demande la reconnaissance de l'espéranto comme langue en option au bac.
http://esperanto-au-bac.fr/
urvater (Mostrar perfil) 27 de abril de 2011 09:41:23
Je viens de signer la pétition.
Et puis, pour utopie, sans le rêve, il n'y aurait pas de réalité. Ce qui existe aujourd'hui a été rêvé un jour passé.
A plus
Altebrilas (Mostrar perfil) 28 de abril de 2011 08:07:54
En ce moment, ça grimpe rapidement... plus de 1300 contre 1200 hier
JDF (Mostrar perfil) 24 de septiembre de 2020 10:31:34
En ce qui me concerne, "la blanka chevalo", je ne peux pas. Vraiment pas.
Et parce que ça fait assemblage de bric et de broc : "la birdo" ou "la chas-hund", ça me fait penser à la "langue" parlée par Salvatore dans "Le nom de la rose".
Et parce que "patrino" achève ("the nail in the coffin", comme on dit dans la lingua franca dont l'usage n'est pas près d'être détrôné) de marquer de manière particulièrement douloureuse le côté artificiel, et pas seulement construit, de cette langue.
Dans toutes les langues du monde, qu'elles soient indo-européennes, amérindiennes, asiatiques ou autres, le mot pour "maman" commence par "ma", et il y a une raison à cela : c'est la première syllabe qu'un enfant arrive à articuler (il n'y a qu'à envoyer de l'air et ouvrir les lèvres) et c'est celle qu'il prononce pour communiquer avec la personne qui lui est le plus proche dès qu'il commence à s'exprimer autrement que par des vagissements.
J'espère que ma franchise ne me fera pas descendre en flammes, mais si ça arrive ça ne fera que confirmer la véhémence et l'intransigeance des militants dont on a parlé plus haut, attitude qui contribuera à rendre encore moins séduisante la langue qu'il tentent de promouvoir.
opajpoaj (Mostrar perfil) 24 de septiembre de 2020 12:23:42
Dans toutes les langues du monde, qu'elles soient indo-européennes, amérindiennes, asiatiques ou autres, le mot pour "maman" commence par "ma"Toutes ? Merci de vérifier ! Beaucoup commencent par un 'm' et contiennent le son 'a'. D'accord. Et alors ? D'autres privilégient le 'n' ou commencent par une voyelle. Il me semble aussi que 'patrino' désigne la mère. Les enfants utilisent 'panjo'...
ça n'a rien de séduisant.Mieux vaut la difficulté... qui rend le message approximatif ?
JDF (Mostrar perfil) 24 de septiembre de 2020 12:39:38
Merci pour cet exercice de communication !
Altebrilas (Mostrar perfil) 24 de septiembre de 2020 14:24:25
Neniu esperantisto iam riproĉis al bebo nomi sian patrinon "mama", des pli ke ŝi estas tiu, kiu havas la mamojn! Laŭ mia humila vidpunkto (laŭ la FAMA esprimo), tiu aspekto multe pli interesas la bebon, ol ŝia rilato kun la patro.
Tiu vorto estas natura kaj laŭfundamenta, do rajte uzebla de verkistoj kaj infanoj...