Esperanta alfabeto
av Altebrilas, 29 mars 2011
Meddelanden: 19
Språk: Esperanto
Altebrilas (Visa profilen) 29 mars 2011 21:48:19
Ĉu vi kapablas parkere deklami ĝin?
Rigardu vian brakhorloĝon kaj ekdeklamu: "a bo co ĉo... vo zo" Rigardu denove la brakhorloĝon kaj notu kiom da tempo vi bezonis...
kaj bv repondi al la sondado.
dankon.
Rogir (Visa profilen) 30 mars 2011 15:37:47
Continuum (Visa profilen) 30 mars 2011 16:04:48
Altebrilas (Visa profilen) 30 mars 2011 20:03:28
sudanglo (Visa profilen) 30 mars 2011 21:15:34
Sed, ne suprize, ĉar malofte oni havas la okazon deklami la tutan sinsekvon, dum en la lernejo oni parkere lernis tiun de la gepatra, kvazaŭ kanton aŭ poemon.
Aliflanke, serĉante vorton en Esperanta vortaro, mi ne rimarkis ke mi pli malrapide trovas la ĝustan paĝon ol kiam mi serĉas anglan vorton en angla vortaro.
Altebrilas (Visa profilen) 31 mars 2011 13:05:40
Dum milito, oni uzis tiajn testojn por perfidiĝigi la spionojn.
IREN (Visa profilen) 31 mars 2011 18:12:10
Altebrilas:Ĉu vi konas la esperantan alfabeton?Ne, neniam mi ĝin lernos !
Ĉu vi kapablas parkere deklami ĝin?
tete2112 (Visa profilen) 31 mars 2011 19:21:10
sudanglo (Visa profilen) 31 mars 2011 21:49:28
Mi memoras (eĉ en la tempo kiam mi estis adoleskulo) kiel, dum mi spektis ĉe la kinejo aventur-filmojn scenigataj dum la mondmilito, mi trovis tre malprobable, ke la herooj ne tuj senmaskigis fare de la germanoj.
Mi neniam renkontis ne-denaskan parolanton de la angla kiu ne rivelis post kelkaj vortoj ke li estas alilandano.
geo1963 (Visa profilen) 31 mars 2011 22:10:13
sudanglo:Tio nur pruvas, ke la angla estas tre malfacila lingvo. La pola estas eĉ dekoble pli malfacila por fremdlandanoj. Ni havas kelkaj frazoj, kiujn nur poloj povas bone elparoli, kaj ili estis uzataj dum la milito:
Mi neniam renkontis ne-denaskan parolanton de la angla kiu ne rivelis post kelkaj vortoj ke li estas alilandano.
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
V ŝĉebĵeŝinje hĵoŭŝĉ bĵmi w tĵcinje
Neniu germano/anglo povas tio ĉi elparoli korekte.