Đi đến phần nội dung

Verbo + Verbo

viết bởi T0dd, Ngày 30 tháng 3 năm 2011

Tin nhắn: 24

Nội dung: Esperanto

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 16:42:01 Ngày 01 tháng 4 năm 2011

Eble, Todd, tamen mi havas la senton ke vi streĉas la lingvon ĝis rompiĝa punkto.

En la situacio kiun vi priskribis, la Esperantisto povus flustri 'mi ne volas plu klarigi nun' aŭ 'mi ne volas re-diri pli klare'.

T0dd (Xem thông tin cá nhân) 17:17:18 Ngày 01 tháng 4 năm 2011

sudanglo:Eble, Todd, tamen mi havas la senton ke vi streĉas la lingvon ĝis rompiĝa punkto.
Mi nur ilustras tion, ke la esprimo "volas diri" havas du sencojn. Unu estas laŭlitera, kaj la alia estas iom idiotisma. Mi ne asertas, ke tiu fakto estas ia problemo.

Parenteze, alia ekzemplo de V+V kunmetita verbo, en kiu la unua verbo rolas tute verbe, ne adverbe, estas la ofte uzata verbo "scivoli".

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 15:30:11 Ngày 02 tháng 4 năm 2011

Mi supozas, ke la frazo signifas "mi ne volas diri tion, kion mi volas komprenigi", ekzemple parolante pri tabua temo aŭ pri afero, kies respondecon oni ne volas preni sur si.

En la franca "vouloir dire" estas sinonima de la angla "mean", sed ĝi ne uzeblas en tiu kazo (la frazo ŝajnas straga, eĉ nekomprenebla)

Oni dirus "je ne veu'x pas dire ce que je veu'x faire comprendre", sed prefere "je veu'x le dire, mais sans le dire" (mi volas tion komprenigi, sed sen diri ĝin) se oni volas konservi la paradoksan formon.

NB: veu'x = veu(apostrofo)x

T0dd (Xem thông tin cá nhân) 21:57:23 Ngày 02 tháng 4 năm 2011

Aha "volas komprenigi" estas tre konvena maniero esprimi tion, pri kio mi enketis. Dankon!

Quay lại