Al la enhavo

Algunas dudas

de Hector_134, 2011-aprilo-04

Mesaĝoj: 307

Lingvo: Español

novatago (Montri la profilon) 2011-junio-30 04:13:11

Ryuuichi:no entiendo las explicaciones de lernu! sobre la utilización y la función sobre los sufijos -ig- y -iĝ-, me gustaría que alguien me lo explicase personalmente.
No sé que explicaciones da Lernu! porque yo no aprendí con los cursos de Lernu!. ¿puedes decirme donde estás esas explicaciones? me gustaría verlas.

El afijo "ig" significa "hacer que alguien haga algo" o "hacer que algo cambie". Con varios ejemplos se ve mejor:

Pura = limpio -> Purigi = limpiar (hacer que esté limpio)
Ridi = reir -> Ridigi = hacer reir
Silenti = callar (o no hacer ruido) -> Silentigi = silenciar (hacer que calle o que no haga ruido)
Alta = alto -> altigi alzar (mover hacia arriba)
Libera = libre -> liberigi = liberar (hacer que esté o sea libre)

El afijo indica que algo o alguien ha cambiado su estado o situación:

Pura = limpio -> Puriĝi = limpiarse
(ridiĝi creo que no tiene sentido en esperanto)
Silenti = callar (o no hacer ruido) -> Silentiĝi = silenciarse, callarse
Alta = alto -> altiĝi alzarse (moverse hacia arriba)
Libera = libre -> liberiĝi = liberarse

Frases:
Li purigas la domon - la domo puriĝis - ŝi ridigas la infanojn - mi silentigis la muzikon - la muziko silentiĝis - la patro altigas sian filon - lia filo altiĝas - la militistoj liberigis la landon - la lando liberiĝis

Ĝis, Novatago.

verdakrajono (Montri la profilon) 2011-junio-30 10:24:50

Para profundizar sobre -ig- y -igx-:

En Lernu!:

http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/
"Detala Lernu!-Gramatiko", sekcioj 27.17 kaj 27.18. (rekomendinda)
"La tuta Esperanto", sekcioj 68 ĝis 71.

Ekster Lernu!

La fama kaj leginda "pomego":
http://bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/sufiks...
http://bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/sufiks...

Lernu Esperanton!
https://sites.google.com/site/verdakrajono/
14-a leciono.

Ryuuichi (Montri la profilon) 2011-junio-30 15:11:58

Elkoran dankon, Novatago kaj verdakrajono, mi nun bone komprenas sufiksojn -ig kaj iĝ!

Ryuuichi (Montri la profilon) 2011-julio-01 14:47:33

¡Hola de nuevo! Hace poco me surgió otra duda, y es la siguiente:

Tengo una cuenta en Facebook, la cual está en Esperanto. Cuando alguien comenta en algún enlace, sale un mensaje en especial que no entiendo. Os pongo un ejemplo (no diré el nombre, en su lugar usaré "sinjoro") :

"Sinjoro komentis pri sia murmesaĝo."

Sabiendo que el usuario es "Sinjoro", y que por tanto, su sexo es masculino, ¿porqué dice "sia" en vez de "lia", cuando el "murmesaĝo" es suyo (de él, 3ª persona del singular)?

henma (Montri la profilon) 2011-julio-01 16:43:22

Ryuuichi:"Sinjoro komentis pri sia murmesaĝo."

Sabiendo que el usuario es "Sinjoro", y que por tanto, su sexo es masculino, ¿porqué dice "sia" en vez de "lia", cuando el "murmesaĝo" es suyo (de él, 3ª persona del singular)?
si es el pronombre reflexivo de tercera persona.

Se usa cuando te refieres al mismo que está realizando la acción.

Por ejemplo, 'li lavas sin / ŝi lavas sin' (él se lava / ella se lava)

A diferencia de 'li lavas lin' / 'ŝi lavas ŝin' en los que se podría argumentar que él lava a otro hombre y ella lava a otra mujer.

En el caso del mensaje que tu dices, Sinjoro está comentando un mensaje propio, por eso 'pri SIA mesaĝo'.

Espero que quede más claro.

Saludos,

Daniel

Ryuuichi (Montri la profilon) 2011-julio-02 07:41:37

¡Ahh! Entonces si fuese
"Sinjoro komentis pri lia murmesaĝo.", sería que "Sinjoro" estaría comentando en el estado de otro hombre.

Gracias Henma, ahora ya lo tengo claro ridulo.gif

Ryuuichi (Montri la profilon) 2011-julio-05 22:30:29

Alguien me podría explicar dónde y cómo podemos usar la palabra "kutime"? Por ejemplo, estas frases:

-En mi casa es costumbre comer manzanas por la tarde.
-Es costumbre vestir ropa roja los lunes.

Gracias!

henma (Montri la profilon) 2011-julio-08 23:10:43

Costumbre es 'kutimo'.

Tus frases se podrían traducir como:

En mia hejmo estas kutimo manĝi pomojn ĉiuvespere.

Estas kutimo vesti ruĝajn vestojn dum lundoj

La raíz principal es 'kutimi', que significa 'acostumbrar', 'tener la costumbre de'. Las frases podrían ser reescritas usando kutimi:

En mia hejmo, oni kutimas manĝi pomojn ĉiuvespere

Oni kutimas vesti ruĝajn vestojn dum lundoj

Kutima significa 'ordinario', 'usual' (que es algo que se hace normalmente)... kutime sería el adverbio asociado (usualmente)... también puede tener el mismo sentido que el adjetivo, cuando se usa para calificar algo que no es un sustantivo.

Podemos usar kutime en otra forma de decir las mismas frases:

En mia hejmo, oni kutime manĝas pomojn ĉiuvespere

Oni kutime vestas ruĝajn vestojn dum lundoj

Espero que quede claro.

Amike,

Daniel.

Ryuuichi (Montri la profilon) 2011-julio-08 23:15:54

Como todas tus explicaciones, Daniel, me ha quedado claro. Hay un verbo (kutimi) sobre el que salen las demás palabras. Seguro que a partir de ahora la uso con más soltura. Gracias! rido.gif

Hector_134 (Montri la profilon) 2011-julio-23 13:02:50

"Ege teda" es el equivalente a "muy aburrido"? Es que un amigo me lo ha dicho así, pero he buscado "ege" en Lernu y me pone: mucho (aumentativo), así que la traducción me ha sonado a "mucho aburrido". ¿Es esto lo correcto o sería "ega teda"?

Reen al la supro