Sadržaj

Algunas dudas

od Hector_134, 4. travnja 2011.

Poruke: 307

Jezik: Español

novatago (Prikaz profila) 26. kolovoza 2011. 21:13:54

Hector_134:
- LLaman a la puerta (no se sabe quién).
- Es por la tarde.
- Es verano.
- Habrá fiestas.
- Hay mucho de qué hablar.
- Hay 3 manzanas.
- Había bastante gente.
-Iu frapas la pordon / Iu vokas ĉe/de la pordo.
-Estas vespere.
-Estas somere.
-Estos festoj/celebradoj.
-Estas multe por paroli / Estas multe pri kio paroli.
-Estas 3 pomoj.
-Estis multe da homoj / Ĉeestis multe da homoj.

¿ya sabes que esti = ser/estar/haber?

Ĝis, Novatago.

jpablo68 (Prikaz profila) 26. kolovoza 2011. 21:47:27

Novatago, escuche que esti es de los pocos verbos que no pueden llevar la terminacion "U" es esto cierto?
es que quiero saber si quisiera decir "Sé tú mismo" como le haria

novatago (Prikaz profila) 26. kolovoza 2011. 21:59:26

jpablo68:escuche que esti ... no puede llevar la terminacion "U" es esto cierto?
es que quiero saber si quisiera decir "Sé tú mismo" como le haria
Que yo sepa, eso es más falso que la vaca morada de milka. Y creo que todos los verbos pueden llevar la terminación "u".

Sé tu mismo = Estu vi mem. Normalmente se omite el vi, en una frase imperativa donde el sujeto está en segunda persona, pero de hecho, el vi es parte del predicado, así que sí hemos omitido el sujeto.

Ĝis, Novatago.

Hector_134 (Prikaz profila) 27. kolovoza 2011. 12:58:49

[A Novatago:] Sí, la verdad es que sí lo sabía, pero quería saber si acertaría al traducirlas castellano-esperanto lango.gif

Por cierto, en la frase "estas somere", ¿porqué "somere" lleva la -e? Yo pensaba que sería "estas somero".

Y en "Estis multe da homoj", ¿no se podría decir sin la preposición? Como por ejemplo en "Estis multe personaro.".

novatago (Prikaz profila) 27. kolovoza 2011. 14:10:17

Hector_134:Por cierto, en la frase "estas somere", ¿porqué "somere" lleva la -e? Yo pensaba que sería "estas somero".

Y en "Estis multe da homoj", ¿no se podría decir sin la preposición? Como por ejemplo en "Estis multe personaro.".
Creo que valen las dos para la del verano. El da en este caso lo tienes que poner y si no poner estis multaj personoj/homoj.

Y por favor, si tienes dudas de como se traduce una cosa, tradúcela y ya te diremos si está bien o mal. Así, tú practicas y los demás no tendremos que hacer todo el trabajo.

Ĝis, Novatago.

Hector_134 (Prikaz profila) 27. kolovoza 2011. 15:21:29

Está bien, eso haré la próxima vez. Kaj dankegon pro via helpo!

Hector_134 (Prikaz profila) 28. kolovoza 2011. 14:49:55

¿"Hoy nevará por la tarde" se traduce "hodiaŭ neĝos vespere"?

novatago (Prikaz profila) 28. kolovoza 2011. 16:28:02

Hector_134:¿"Hoy nevará por la tarde" se traduce "hodiaŭ neĝos vespere"?


Ĝis, Novatago.

Hector_134 (Prikaz profila) 29. kolovoza 2011. 14:29:47

Dankon rideto.gif

Por cierto, ¿alguien sabe de algún programa para Ubuntu (GNU Linux) para poder escribir las letras con sombrero? Es que no creo que EK funcione en GNU :S

verdakrajono (Prikaz profila) 29. kolovoza 2011. 16:07:46

Hector_134:Dankon rideto.gif

Por cierto, ¿alguien sabe de algún programa para Ubuntu (GNU Linux) para poder escribir las letras con sombrero? Es que no creo que EK funcione en GNU :S
Los circunflejos se ponen como cualquier otra tilde, en un teclado QWERTY mira la tecla a la derecha de la P...
El signo sobre la u (no recuerdo como se llama) se pone pulsando AltGr + ¡ antes que la u.
También puedes usar SCIM (lo que yo uso) o IBUS.

Natrag na vrh