Mesaĝoj: 16
Lingvo: Esperanto
kihxote (Montri la profilon) 2011-majo-02 20:56:43
je la venonta monato julio mi parolis dum kelkaj minutoj pri la hajko en aliaj lingvoj. Mi volas paroli pri la hajkoj skribita en Esperanto kaj mi dezirus havi nur un hajkon je multaj lingvoj. Ĉu esus ebla? Me petas helpon a vi!
La hajko en Esperanto estas:
L' olda lageto
Malgranda rano ensaltas
La plaŭdado de l'akvo.
Vi povas skribi ĉi tiu la hajkon. Dankon!
kihxote (Montri la profilon) 2011-majo-02 20:59:42
Un viejo estanque.
Se zambulle una rana:
ruido del agua.
Ĝis!
binary_death (Montri la profilon) 2011-majo-02 22:18:00
Un vell estany.
Una granota petita s'hi capbussa.
El soroll de l'aigua.
Mi esperas ke tio helpu vin
Ĝis!
Eddycgn (Montri la profilon) 2011-majo-03 21:49:46
Vecchio laghetto,
la ranocchietta si tuffa
il gorgoglio dell'acqua
...
L' olda lageto
Malgranda rano ensaltas
La plaŭdado de l'akvo.
PS Vidu ĉe "Pri ĉio cetera/Hajko en Esperanto". Tie estas multaj hajkoj!
geo63 (Montri la profilon) 2011-majo-06 22:17:28
Stare jezioro.
Mała żabka wskakuje.
Pluśnięcie wody.
5-7-5 silaboj
kihxote (Montri la profilon) 2011-majo-07 00:43:36
Ni ja havas la saman haijkon je kvin lingvoj (Esperanto, hispana, kataluna, itala e pola lingvo).
Mi dezirus havi almenaŭ dudek tradukadojn! Kaj ni havas la tradukadojn tra Esperanto!
Bonvolu sendi pli tradukojn!
Denove mi dankas vian helpon!
Kiĥote.
horsto (Montri la profilon) 2011-majo-07 11:42:03
kiĥote:En la germana:
L' olda lageto
Malgranda rano ensaltas
La plaŭdado de l'akvo.
Der alte Teich
Kleiner Frosch springt hinein
Das Plätschern von Wasser.
darkweasel (Montri la profilon) 2011-majo-07 12:12:14
horsto:en via traduko la rano elsaltas anstataŭ ensalti.kiĥote:En la germana:
L' olda lageto
Malgranda rano ensaltas
La plaŭdado de l'akvo.
Der alte Teich
Kleiner Frosch springt heraus
Das Plätschern von Wasser.
Do "hinein" k ne "heraus"
utku (Montri la profilon) 2011-majo-08 07:29:25
Eski havuza
Bir kurbağa atlar
Suyun sesi
-Arabe-
البركة القديمة /el-berke el-kadi:me/
تقفز فيها ضفدعة /takfizu fi:he: dafde*at/
صوت الماء /sawwat-el-me:e/
horsto (Montri la profilon) 2011-majo-08 10:25:35
darkweasel:Jes, vi pravas, mi korektos tion.
Do "hinein" k ne "heraus"