Сообщений: 15
Язык: Esperanto
Tjeri (Показать профиль) 11 октября 2011 г., 4:51:39
Nu... ne gravas.
Post kelkaj jaroj tiu modo, same kiel multaj aliaj modoj, malaperos, kaj ankaŭ la vorto.
RiotNrrd (Показать профиль) 11 октября 2011 г., 4:57:24
Kateno (Показать профиль) 11 октября 2011 г., 17:27:52
"Furry(komunumo)" kaj "Furry fandom" :> felanaro
"ji" silabo estas evitinda, do
"Yiff" :> ĵifi aŭ fel-amori
darkweasel (Показать профиль) 11 октября 2011 г., 18:19:47
Kateno:sed ekzistas ekzemple en jida.
"ji" silabo estas evitinda
CubeF (Показать профиль) 12 октября 2011 г., 10:56:22
Kateno:Nu, mi rekomendus:Interesa propono. Tamen por fandom mi rekomendas ŝatantaro do sekve furry fandom :> fel-ŝatantaro. Kompreneble oni povas uzadi ambaŭ esprimojn kaj diverse ilin kombini.
"Furry(komunumo)" kaj "Furry fandom" :> felanaro
Kateno:"ji" silabo estas evitinda, doBone scii pri ĝia evitindeco, ĝis nun mi ne sciis. Mi pensas ke fel-amori estas maltaŭga - ĝi ja tuj diras pri kio temas kaj yiff fakte estas kaŝvorto por ke aliuloj ne komprenu. Mi do ekinlinas al ĵifi.
"Yiff" :> ĵifi aŭ fel-amori
Do, ŝajnas ke ni jam havas tradukitajn la bazajn vortojn "furry" kaj "furry fandom". Sed ekzistas kelkaj pliaj, malfacile tradukeblaj, jen kelkaj proponoj:
[LISTO]
were - hom-besto
therian - bestulo
chakat - ĥakato, ĉakato
kaj iom pli facilaj
fursuiter - felkostumulo, felkostumanto
fursuiting - felkostumado, felkostumumado[/list]Ĉu proponoj?