Ujumbe: 18
Lugha: Esperanto
darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 12 Juni 2011 7:32:31 asubuhi
zan:Se tie estus si, mi komprenus, ke la krioj estas dolorigaj por la krianto, ĉar krioj estas aga vorto....,ke lia kaptinto estis subite informita per krioj pri io por li terure doloriga,...La subjekto de ĉi tiu subfrazo estas 'lia kaptinto'. Kial la 'li' ne estas 'si' ?
Vidu: Aga O-vorto
zan (Wasifu wa mtumiaji) 12 Juni 2011 9:14:03 asubuhi
darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 12 Juni 2011 9:20:47 asubuhi
zan:Mi estas komprenita.Ĉu vi ne celas, ke vi komprenas? Nedankinde, cetere.
gb2312 (Wasifu wa mtumiaji) 13 Juni 2011 12:59:31 asubuhi
Ĉu mi komprenas ĝuste, ke mi povas legi parton de la frazoj kiel:
lia kaptinto estis subite informita per krioj pri io, kio estas terure doloriga por lia kaptinto
darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 13 Juni 2011 6:09:37 asubuhi
gb2312:Dankon al ĉiuj!Jes.
Ĉu mi komprenas ĝuste, ke mi povas legi parton de la frazoj kiel:
lia kaptinto estis subite informita per krioj pri io, kio estas terure doloriga por lia kaptinto
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 13 Juni 2011 9:01:10 asubuhi
li sukcesis forkuri libera, aŭ
li sukcesis forkuri libere.
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 13 Juni 2011 9:33:04 asubuhi
Mi pensas ke eĉ se oni estas moŝtulo, aŭ longe aktiva en la movado, oni ĉiam devus submeti sian verkon al internacia kritiko antaŭ ol lasi eldoniĝi.
Eĉ publikigante en la gepatra lingvo la aŭtoroj kutime lasas redakti siajn verkojn.
Estas aparte dezirinde, ke eldonitaj verkoj en Esperanto estu kiel eble en modela bonstilo.
zan (Wasifu wa mtumiaji) 13 Juni 2011 10:39:42 asubuhi