Повідомлення: 18
Мова: Esperanto
darkweasel (Переглянути профіль) 12 червня 2011 р. 07:32:31
zan:Se tie estus si, mi komprenus, ke la krioj estas dolorigaj por la krianto, ĉar krioj estas aga vorto....,ke lia kaptinto estis subite informita per krioj pri io por li terure doloriga,...La subjekto de ĉi tiu subfrazo estas 'lia kaptinto'. Kial la 'li' ne estas 'si' ?
Vidu: Aga O-vorto
zan (Переглянути профіль) 12 червня 2011 р. 09:14:03
darkweasel (Переглянути профіль) 12 червня 2011 р. 09:20:47
zan:Mi estas komprenita.Ĉu vi ne celas, ke vi komprenas? Nedankinde, cetere.
gb2312 (Переглянути профіль) 13 червня 2011 р. 00:59:31
Ĉu mi komprenas ĝuste, ke mi povas legi parton de la frazoj kiel:
lia kaptinto estis subite informita per krioj pri io, kio estas terure doloriga por lia kaptinto
darkweasel (Переглянути профіль) 13 червня 2011 р. 06:09:37
gb2312:Dankon al ĉiuj!Jes.
Ĉu mi komprenas ĝuste, ke mi povas legi parton de la frazoj kiel:
lia kaptinto estis subite informita per krioj pri io, kio estas terure doloriga por lia kaptinto
sudanglo (Переглянути профіль) 13 червня 2011 р. 09:01:10
li sukcesis forkuri libera, aŭ
li sukcesis forkuri libere.
sudanglo (Переглянути профіль) 13 червня 2011 р. 09:33:04
Mi pensas ke eĉ se oni estas moŝtulo, aŭ longe aktiva en la movado, oni ĉiam devus submeti sian verkon al internacia kritiko antaŭ ol lasi eldoniĝi.
Eĉ publikigante en la gepatra lingvo la aŭtoroj kutime lasas redakti siajn verkojn.
Estas aparte dezirinde, ke eldonitaj verkoj en Esperanto estu kiel eble en modela bonstilo.
zan (Переглянути профіль) 13 червня 2011 р. 10:39:42