Kwa maudhui

Questions

ya IvoG, 6 Julai 2011

Ujumbe: 101

Lugha: English

IvoG (Wasifu wa mtumiaji) 14 Oktoba 2011 1:34:04 alasiri

in Courses-Intermediate-Jen nia IJK-Chapter 2-New grammar rules - there's the following explanation for "-ant-":

-ant- The doing of something, doing something helpanto

doesn't "-ant-" actually indicate a person doing the action as in "esperi" - "esperanto - one who hopes"?

Timtim (Wasifu wa mtumiaji) 14 Oktoba 2011 2:09:36 alasiri

IvoG:doesn't "-ant-" actually indicate a person doing the action as in "esperi" - "esperanto - one who hopes"?
Yes, you're correct. It's the one who does the action. Prezidanto prezidas kunsidon. Leganto legas gazeton. Helpanto helpas aliajn.

-ant- is not limited only to people, though. You can have, for example, kuranta/fluanta akvo, water which is running. They're describing the water in its current state.

IvoG (Wasifu wa mtumiaji) 14 Oktoba 2011 2:25:12 alasiri

Timtim:
-ant- is not limited only to people, though. You can have, for example, kuranta/fluanta akvo, water which is running. They're describing the water in its current state.
"kuranto" would mean a "person that is running" though, right? so when the word is an adjective "-ant-" would indicate the "-ing" form and when it's a noun the person doing the action?

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 14 Oktoba 2011 2:51:20 alasiri

IvoG:
Timtim:
-ant- is not limited only to people, though. You can have, for example, kuranta/fluanta akvo, water which is running. They're describing the water in its current state.
"kuranto" would mean a "person that is running" though, right? so when the word is an adjective "-ant-" would indicate the "-ing" form and when it's a noun the person doing the action?
Kuranto = runner (person who is running)
Kuranta ulo = a running fella
La ulo estas kuranta = the fella is in the process of running
Manĝante pomon, la ulo kuras = eating an apple, the fella runs. (the man runs, eating-ly an apple(accusative).

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 14 Oktoba 2011 5:23:09 alasiri

IvoG:
Timtim:
-ant- is not limited only to people, though. You can have, for example, kuranta/fluanta akvo, water which is running. They're describing the water in its current state.
"kuranto" would mean a "person that is running" though, right? so when the word is an adjective "-ant-" would indicate the "-ing" form and when it's a noun the person doing the action?
exactly.
there are a few special cases such as mathematical terms like "dividato" where a participial noun doesn't mean a person, but i wouldn't worry about them too much yet.

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 15 Oktoba 2011 2:52:58 asubuhi

darkweasel:
IvoG:
Timtim:
-ant- is not limited only to people, though. You can have, for example, kuranta/fluanta akvo, water which is running. They're describing the water in its current state.
"kuranto" would mean a "person that is running" though, right? so when the word is an adjective "-ant-" would indicate the "-ing" form and when it's a noun the person doing the action?
exactly.
there are a few special cases such as mathematical terms like "dividato" where a participial noun doesn't mean a person, but i wouldn't worry about them too much yet.
If I might build on that, it's generally insinuated that participles ending in -o refer to people unless context heavily shows otherwise, since most verbs refer to actions relevant to people.

Passive participles on the other hand could mean a larger variety of things, since while most actions in human languages are associated with people, most things at the end of human actions aren't necessarily (but the -o at the end of a participle instead of something like "aĵo" generally refers to an animate thing).

IvoG (Wasifu wa mtumiaji) 16 Oktoba 2011 3:42:06 alasiri

in the sentence: "Ĉie troveblas Esperantistoj." - shouldn't "Esperantistoj" have the "-n" ending? isn't it the object of the sentence? senkulpa.gif

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 16 Oktoba 2011 4:15:42 alasiri

IvoG:in the sentence: "Ĉie troveblas Esperantistoj." - shouldn't "Esperantistoj" have the "-n" ending? isn't it the object of the sentence? senkulpa.gif
No. I don’t know if in English "findable" makes sense, but the sentence means "everywhere Esperantists are findable" (ĉie estas troveblaj Esperantistoj). The subject has just been moved to the end of the sentence.

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 17 Oktoba 2011 7:16:26 asubuhi

darkweasel:
IvoG:in the sentence: "Ĉie troveblas Esperantistoj." - shouldn't "Esperantistoj" have the "-n" ending? isn't it the object of the sentence? senkulpa.gif
No. I don’t know if in English "findable" makes sense, but the sentence means "everywhere Esperantists are findable" (ĉie estas troveblaj Esperantistoj). The subject has just been moved to the end of the sentence.
"Esperantists can be found everywhere" is what we'd say, although "locatable" is usable to a degree (more for inanimate, manipulable objects or places or military targets)

"Everywhere, Esperantists are locatable"... zam2.gif "AIIIEEE! F-F-F-FIRE!" rido.gif

IvoG (Wasifu wa mtumiaji) 17 Oktoba 2011 1:54:20 alasiri

the word "disinofero" (as in "Disinofero de Kristo") means "atonement", right? - can anybody give me the ethimology of the word? i assume it's a native Esperanto-word (so to say lango.gif ) but i can't seem to figure the elements it's composed of malgajo.gif

Kurudi juu