Đi đến phần nội dung

Questions

viết bởi IvoG, Ngày 06 tháng 7 năm 2011

Tin nhắn: 101

Nội dung: English

IvoG (Xem thông tin cá nhân) 13:34:04 Ngày 14 tháng 10 năm 2011

in Courses-Intermediate-Jen nia IJK-Chapter 2-New grammar rules - there's the following explanation for "-ant-":

-ant- The doing of something, doing something helpanto

doesn't "-ant-" actually indicate a person doing the action as in "esperi" - "esperanto - one who hopes"?

Timtim (Xem thông tin cá nhân) 14:09:36 Ngày 14 tháng 10 năm 2011

IvoG:doesn't "-ant-" actually indicate a person doing the action as in "esperi" - "esperanto - one who hopes"?
Yes, you're correct. It's the one who does the action. Prezidanto prezidas kunsidon. Leganto legas gazeton. Helpanto helpas aliajn.

-ant- is not limited only to people, though. You can have, for example, kuranta/fluanta akvo, water which is running. They're describing the water in its current state.

IvoG (Xem thông tin cá nhân) 14:25:12 Ngày 14 tháng 10 năm 2011

Timtim:
-ant- is not limited only to people, though. You can have, for example, kuranta/fluanta akvo, water which is running. They're describing the water in its current state.
"kuranto" would mean a "person that is running" though, right? so when the word is an adjective "-ant-" would indicate the "-ing" form and when it's a noun the person doing the action?

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 14:51:20 Ngày 14 tháng 10 năm 2011

IvoG:
Timtim:
-ant- is not limited only to people, though. You can have, for example, kuranta/fluanta akvo, water which is running. They're describing the water in its current state.
"kuranto" would mean a "person that is running" though, right? so when the word is an adjective "-ant-" would indicate the "-ing" form and when it's a noun the person doing the action?
Kuranto = runner (person who is running)
Kuranta ulo = a running fella
La ulo estas kuranta = the fella is in the process of running
Manĝante pomon, la ulo kuras = eating an apple, the fella runs. (the man runs, eating-ly an apple(accusative).

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:23:09 Ngày 14 tháng 10 năm 2011

IvoG:
Timtim:
-ant- is not limited only to people, though. You can have, for example, kuranta/fluanta akvo, water which is running. They're describing the water in its current state.
"kuranto" would mean a "person that is running" though, right? so when the word is an adjective "-ant-" would indicate the "-ing" form and when it's a noun the person doing the action?
exactly.
there are a few special cases such as mathematical terms like "dividato" where a participial noun doesn't mean a person, but i wouldn't worry about them too much yet.

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 02:52:58 Ngày 15 tháng 10 năm 2011

darkweasel:
IvoG:
Timtim:
-ant- is not limited only to people, though. You can have, for example, kuranta/fluanta akvo, water which is running. They're describing the water in its current state.
"kuranto" would mean a "person that is running" though, right? so when the word is an adjective "-ant-" would indicate the "-ing" form and when it's a noun the person doing the action?
exactly.
there are a few special cases such as mathematical terms like "dividato" where a participial noun doesn't mean a person, but i wouldn't worry about them too much yet.
If I might build on that, it's generally insinuated that participles ending in -o refer to people unless context heavily shows otherwise, since most verbs refer to actions relevant to people.

Passive participles on the other hand could mean a larger variety of things, since while most actions in human languages are associated with people, most things at the end of human actions aren't necessarily (but the -o at the end of a participle instead of something like "aĵo" generally refers to an animate thing).

IvoG (Xem thông tin cá nhân) 15:42:06 Ngày 16 tháng 10 năm 2011

in the sentence: "Ĉie troveblas Esperantistoj." - shouldn't "Esperantistoj" have the "-n" ending? isn't it the object of the sentence? senkulpa.gif

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 16:15:42 Ngày 16 tháng 10 năm 2011

IvoG:in the sentence: "Ĉie troveblas Esperantistoj." - shouldn't "Esperantistoj" have the "-n" ending? isn't it the object of the sentence? senkulpa.gif
No. I don’t know if in English "findable" makes sense, but the sentence means "everywhere Esperantists are findable" (ĉie estas troveblaj Esperantistoj). The subject has just been moved to the end of the sentence.

ceigered (Xem thông tin cá nhân) 07:16:26 Ngày 17 tháng 10 năm 2011

darkweasel:
IvoG:in the sentence: "Ĉie troveblas Esperantistoj." - shouldn't "Esperantistoj" have the "-n" ending? isn't it the object of the sentence? senkulpa.gif
No. I don’t know if in English "findable" makes sense, but the sentence means "everywhere Esperantists are findable" (ĉie estas troveblaj Esperantistoj). The subject has just been moved to the end of the sentence.
"Esperantists can be found everywhere" is what we'd say, although "locatable" is usable to a degree (more for inanimate, manipulable objects or places or military targets)

"Everywhere, Esperantists are locatable"... zam2.gif "AIIIEEE! F-F-F-FIRE!" rido.gif

IvoG (Xem thông tin cá nhân) 13:54:20 Ngày 17 tháng 10 năm 2011

the word "disinofero" (as in "Disinofero de Kristo") means "atonement", right? - can anybody give me the ethimology of the word? i assume it's a native Esperanto-word (so to say lango.gif ) but i can't seem to figure the elements it's composed of malgajo.gif

Quay lại