Aportes: 101
Idioma: English
IvoG (Mostrar perfil) 6 de julio de 2011 19:45:44

* * *
first question: what does "hxitina" mean? it's not in the Vortaro

tommjames (Mostrar perfil) 6 de julio de 2011 19:51:25
Miland (Mostrar perfil) 6 de julio de 2011 20:41:02
Ĥitina or kitina thus means "Chitinous" or "from Chitin". The adjective might be applied to products used in its agricultural, industrial and medical applications, e.g. kitina grasumo (fertiliser), kitina kirurgia fadeno (surgical thread).
IvoG (Mostrar perfil) 6 de julio de 2011 20:46:07
tommjames (Mostrar perfil) 6 de julio de 2011 20:51:12
IvoG:thanks guys...this reminds me: what's the difference b/w "h" and "hx"? is "hx" a more guttural version of "h"?You can download a zip file from lernu.net containing mp3 files for each letter of the Esperanto alphabet, here.
Miland (Mostrar perfil) 6 de julio de 2011 21:03:02
IvoG:is "hx" a more guttural version of "h"?Yes, it's like the "ch" in the Scottish "loch" or German "reich".
IvoG (Mostrar perfil) 6 de julio de 2011 21:08:13
tommjames:You can download a zip file from lernu.net containing mp3 files for each letter of the Esperanto alphabet, here.yeah, i was just going over the alphabet - can't hear much of a difference b/w "h" and "hx" though

erinja (Mostrar perfil) 7 de julio de 2011 02:37:54
The only word I can think of that is exactly the same except for the letters h or ĥ is horo/ĥoro.
horo = hour
ĥoro = choir
Some people pronounce the difference very clearly, and some people do not. But I think it shouldn't be a problem.
ĥ is pronounced like the letter х in the Cyrillic alphabet.
h is pronounced the same as the English letter h.
If you can pronounce English, Bulgarian, and Russian, then pronouncing the difference between h and ĥ should not be a problem for you

darkweasel (Mostrar perfil) 7 de julio de 2011 05:16:23
It sounds similar to the sound a cat makes when it's angry.

ceigered (Mostrar perfil) 7 de julio de 2011 09:54:33
(then again, the same guttural raspy sound appears in vowels too occasionally in the same emphatic speech, which I guess could be confusing in Esperanto)