Stange and possibly untranslatable
viết bởi NJ Esperantist, Ngày 13 tháng 7 năm 2011
Tin nhắn: 9
Nội dung: English
NJ Esperantist (Xem thông tin cá nhân) 00:58:01 Ngày 13 tháng 7 năm 2011
transkapiĝo-rulon
3rdblade (Xem thông tin cá nhân) 01:22:58 Ngày 13 tháng 7 năm 2011
transkapiĝo-rulonWhat head scratcher! Sounds cryptic; I think the coiner could have done a better job at getting his idea across. Still, can you provide the context, i.e. the passage you found it in?
Squir (Xem thông tin cá nhân) 01:54:40 Ngày 13 tháng 7 năm 2011
Across-head-becoming roll/roller (?!)
Something that rolls onto your head, maybe related to hair. Do you have any context?
Edit: Pangur's and Mustelvulpo's posts below have me convinced that it's an incorrectly translated attempt at "an across-head roll". I doubt they're doing the across-head part right and I don't know how to fix it, but I'm pretty sure that rulo should be ruliĝo or something.
Pangur (Xem thông tin cá nhân) 02:15:16 Ngày 13 tháng 7 năm 2011
Mustelvulpo (Xem thông tin cá nhân) 02:20:01 Ngày 13 tháng 7 năm 2011
EdRobertson (Xem thông tin cá nhân) 08:26:55 Ngày 13 tháng 7 năm 2011
Pangur:I'm a beginner so my opinion shouldn't hold much weight but it sounds like a tumble to me, i.e. rolling over on your head. Opinions?Yes, you're right, that's exactly what it is. Personally, I'd prefer transkapa ruliĝo.
NJ Esperantist (Xem thông tin cá nhân) 12:48:15 Ngày 13 tháng 7 năm 2011
Myself, I think superkapiĝ-rulo might be more easily deciphered, but hey, at least we got the answer.
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 13:11:12 Ngày 13 tháng 7 năm 2011
acdibble (Xem thông tin cá nhân) 18:47:43 Ngày 13 tháng 7 năm 2011
Pangur:I'm a beginner so my opinion shouldn't hold much weight but it sounds like a tumble to me, i.e. rolling over on your head. Opinions?You were right. Don't count yourself out here because you're a beginner.