글: 24
언어: Esperanto
Julieno (프로필 보기) 2011년 12월 20일 오후 4:12:20
troyshadow (프로필 보기) 2011년 12월 20일 오후 6:31:29
vincas (프로필 보기) 2011년 12월 21일 오후 12:53:47
troyshadow:Iam-tre malofte-gramatikaj signigaĵoj ankaŭ ja pruntopreniĝas,do ĉu ekzistas ia senco distingi fremdaĵojn kaj propraĵojn?Jes, ekzistas senco distingi fremdaĵojn kaj propraĵojn. Tia senco nomiĝas scienca scivolemo. Distingi fremdaĵojn (pruntvortoj) gravas nur teorie, praktike tio ne gravas.
Kirilo81:Mi ne povas konsenti. pruntvortoj montras kiom intensaj estis rilatoj inter najbaraj popoloj. Kompreneble, pruntvortoj diferencas inter si.
Do, se oni diras "lingvo X enhavas ĉ. Y% da fremdvortoj", tio diras tre malmulte.
Julieno:"university" ne estas fremda. Ĝi venas de la latina, sed fariĝis nova vorto.Eble pruntvorto ĉi tie pli bone taŭgas.
troyshadow (프로필 보기) 2011년 12월 21일 오후 6:09:22
vincas:Do mi opinias ke fremdaj vortoj estas tiuj,por kiuj en la lingvo ekzistas propralingvaj sinonimoj,kaj la pruntitaj-tiuj,kiuj estis prenita por esencoj nehavantaj taŭgaj propralingvoj vortoj.P.e. en la rusa estas vorto 'представление' sed pli ofte oni uzas 'презентация',tamen tio malpurigas nian lingvontroyshadow:Iam-tre malofte-gramatikaj signigaĵoj ankaŭ ja pruntopreniĝas,do ĉu ekzistas ia senco distingi fremdaĵojn kaj propraĵojn?Jes, ekzistas senco distingi fremdaĵojn kaj propraĵojn. Tia senco nomiĝas scienca scivolemo. Distingi fremdaĵojn (pruntvortoj) gravas nur teorie, praktike tio ne gravas.
Kirilo81:Mi ne povas konsenti. pruntvortoj montras kiom intensaj estis rilatoj inter najbaraj popoloj. Kompreneble, pruntvortoj diferencas inter si.
Do, se oni diras "lingvo X enhavas ĉ. Y% da fremdvortoj", tio diras tre malmulte.
Julieno:"university" ne estas fremda. Ĝi venas de la latina, sed fariĝis nova vorto.Eble pruntvorto ĉi tie pli bone taŭgas.