К содержанию

Pri fremdaj vortoj

от vincas, 13 июля 2011 г.

Сообщений: 24

Язык: Esperanto

Julieno (Показать профиль) 20 декабря 2011 г., 16:12:20

"university" ne estas fremda. Ĝi venas de la latina, sed fariĝis nova vorto.

troyshadow (Показать профиль) 20 декабря 2011 г., 18:31:29

Iam-tre malofte-gramatikaj signigaĵoj ankaŭ ja pruntopreniĝas,do ĉu ekzistas ia senco distingi fremdaĵojn kaj propraĵojn?

vincas (Показать профиль) 21 декабря 2011 г., 12:53:47

troyshadow:Iam-tre malofte-gramatikaj signigaĵoj ankaŭ ja pruntopreniĝas,do ĉu ekzistas ia senco distingi fremdaĵojn kaj propraĵojn?
Jes, ekzistas senco distingi fremdaĵojn kaj propraĵojn. Tia senco nomiĝas scienca scivolemo. Distingi fremdaĵojn (pruntvortoj) gravas nur teorie, praktike tio ne gravas.

Kirilo81:
Do, se oni diras "lingvo X enhavas ĉ. Y% da fremdvortoj", tio diras tre malmulte.
Mi ne povas konsenti. pruntvortoj montras kiom intensaj estis rilatoj inter najbaraj popoloj. Kompreneble, pruntvortoj diferencas inter si.

Julieno:"university" ne estas fremda. Ĝi venas de la latina, sed fariĝis nova vorto.
Eble pruntvorto ĉi tie pli bone taŭgas.

troyshadow (Показать профиль) 21 декабря 2011 г., 18:09:22

vincas:
troyshadow:Iam-tre malofte-gramatikaj signigaĵoj ankaŭ ja pruntopreniĝas,do ĉu ekzistas ia senco distingi fremdaĵojn kaj propraĵojn?
Jes, ekzistas senco distingi fremdaĵojn kaj propraĵojn. Tia senco nomiĝas scienca scivolemo. Distingi fremdaĵojn (pruntvortoj) gravas nur teorie, praktike tio ne gravas.
Kirilo81:
Do, se oni diras "lingvo X enhavas ĉ. Y% da fremdvortoj", tio diras tre malmulte.
Mi ne povas konsenti. pruntvortoj montras kiom intensaj estis rilatoj inter najbaraj popoloj. Kompreneble, pruntvortoj diferencas inter si.
Julieno:"university" ne estas fremda. Ĝi venas de la latina, sed fariĝis nova vorto.
Eble pruntvorto ĉi tie pli bone taŭgas.
Do mi opinias ke fremdaj vortoj estas tiuj,por kiuj en la lingvo ekzistas propralingvaj sinonimoj,kaj la pruntitaj-tiuj,kiuj estis prenita por esencoj nehavantaj taŭgaj propralingvoj vortoj.P.e. en la rusa estas vorto 'представление' sed pli ofte oni uzas 'презентация',tamen tio malpurigas nian lingvon

Наверх