Đi đến phần nội dung

"Scii" kaj "koni" en aliaj lingvoj

viết bởi etala, Ngày 29 tháng 7 năm 2011

Tin nhắn: 39

Nội dung: Esperanto

sinjoro (Xem thông tin cá nhân) 01:30:40 Ngày 17 tháng 8 năm 2011

Solulo:

Konkludo? Poloj havas problemon kun;

Mi scias Esperanton, mi scipovas, mi konas Esperanton. (???)
Kial ĉi konkludo?

scii - wiedzieć
scipovi - umieć
koni - znać

Fou (Xem thông tin cá nhân) 00:53:08 Ngày 20 tháng 8 năm 2011

En la Tagala,

scipovi = marunong

scii = alam

koni = kilala

utku (Xem thông tin cá nhân) 20:33:00 Ngày 23 tháng 8 năm 2011

Ĉiu el tiuj 3 verboj estas tradikata en la turkan kiel "bilmek" (laŭ 6 pronomoj biliyorum, biliyorsun, biliyor, biliyoruz, biliyorsunuz, biliyorlar). Krome ekzistas pli specifika verbo por koni: "tanımak" (tanıyorum, tanıyorsun, tanıyor, tanıyoruz, tanıyorsunuz, tanıyorlar).

Tamen, mi ne bone komprenis la vorton "scipovi". Ĉu signife ĝi estas interŝanĝebla (almenaŭ unudirekte) kun la verbo "regi"?

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 20:41:13 Ngày 23 tháng 8 năm 2011

utku:
Tamen, mi ne bone komprenis la vorton "scipovi". Ĉu signife ĝi estas interŝanĝebla (almenaŭ unudirekte) kun la verbo "regi"?
Kiam temas pri lingvo, jes. Tamen oni povas ankaŭ diri, ke oni scipovas naĝi. Tio estas iom pli preciza ol povas naĝi, ĉar la lasta povas ankaŭ signifi, ke oni havas rajton naĝi, aŭ ke oni ĝuste nun havas la eblon naĝi.

cellus (Xem thông tin cá nhân) 07:51:58 Ngày 09 tháng 9 năm 2011

MikeDee:Kun Pronomo en germana rideto.gif
mi scii - ich weiß
vi scii - du weißt/CIT]

Mi scias
Vi scias

Mi scii = Ich wissen!

ridulo.gif

cellus (Xem thông tin cá nhân) 08:03:44 Ngày 09 tháng 9 năm 2011

La vorto scipovi estas uzata pri kapabloj. Mi scipovas la svedan lingvon. Mi kredas ke la vorto estis uzata tial ke por certaj esperantistoj estis pli proksime diri Mi scias la svedan, mi scias naĝi" laŭ la konvencio en kelkaj lingvoj.

Mia propra lingvo, la sveda distingas inter
scii = veta
koni = känna (havi konaton)
koni pri = känna till (scii pri la ekzisto de io aŭ iu.
povi = kunna
scipovi = kunna (pri lingvo a›u praktika kapablo)

Komparu: En tiu ĉi butiko vi povas paroli esperanton (la vendistoj komprenos vin)
Vi devas scipovi esperanton por aĉeti en tiu ĉi butiko, ĉar la vendistoj nur parolas esperanton, ili scipovas aliajn lingvojn ol esperanton, sed ili nur parolas esperanton en la butiko.

gianich73 (Xem thông tin cá nhân) 14:03:58 Ngày 09 tháng 9 năm 2011

cellus:La vorto scipovi estas uzata pri kapabloj. Mi scipovas la svedan lingvon. Mi kredas ke la vorto estis uzata tial ke por certaj esperantistoj estis pli proksime diri Mi scias la svedan, mi scias naĝi" laŭ la konvencio en kelkaj lingvoj.

Mia propra lingvo, la sveda distingas inter
scii = veta
koni = känna (havi konaton)
koni pri = känna till (scii pri la ekzisto de io aŭ iu.
povi = kunna
scipovi = kunna (pri lingvo a›u praktika kapablo)

Komparu: En tiu ĉi butiko vi povas paroli esperanton (la vendistoj komprenos vin)
Vi devas scipovi esperanton por aĉeti en tiu ĉi butiko, ĉar la vendistoj nur parolas esperanton, ili scipovas aliajn lingvojn ol esperanton, sed ili nur parolas esperanton en la butiko.
Ĉiuokaze, estas facile dedukti la signifon de la vorto "scipovi" aplikanta iun lingvan logikon. Ĉu ne?

patrik (Xem thông tin cá nhân) 15:29:34 Ngày 09 tháng 9 năm 2011

En la tagaloga:

scii = "alam" aŭ "batid"
koni = "kilala"

rideto.gif

Blanka Meduzo (Xem thông tin cá nhân) 15:40:27 Ngày 10 tháng 9 năm 2011

etala:Ĉu en aliaj lingvoj "scii" kaj "koni" estas apartaj vortoj?
Laŭ mi, en la japana lingvo ne troviĝas la distingo inter si. Oni povas ekspliki la vortojn, sed ĉiutage oni simple parolas per unu vorto "知っている" (ŝitte-iru).

Quay lại