Jak się ma Esperanto w Polsce dzisiaj?
글쓴이: Solulo, 2011년 8월 10일
글: 155
언어: Polski
Solulo (프로필 보기) 2011년 10월 3일 오전 7:57:57
barat:Oczywiście. Nawet się ładnie rymuje. Dodam; biernik to król wszelkich przypadków. (a tyle z nim kłopotów dla anglojęzycznych i nie tylko)
a bez biernika to byłaby dopiero kicha
...
Spójrzmy co się dzieje gdy biernik równa się mianownikowi, co zdarza się w polskim;
Ciele liże ziele. Ziele liże ciele.
Byt kształtuje świadomość. Świadomość kształtuje byt.
Samochód wyprzedził tramwaj, itd
A gdyby było; samochód wyprzedził tramwaja. Tramwaj wyprzedził samochoda.
Agens, czyli sprawca czynności byłby oczywisty.
Vivat accusativus!
barat (프로필 보기) 2011년 10월 3일 오전 9:38:19
JA UWAŻAM...
JA WYJAŚNIŁEM CO JA ROZUMIĘ JAKO...
Oczywiście definicje lingwistyczne są mało istotne, ważne jest tylko zdanie pana AlexN.
A co do Esperanta w Polsce, to może faktycznie by strzelić jakieś małe tłumaczenie, ale czegoś nowego, bo klasyka wymaga mistrza pióra, a skąd tu takiego znaleźć - ja na pewno odpadam.
espek (프로필 보기) 2011년 10월 3일 오후 1:57:51
barat: bo klasyka wymaga mistrza pióra... a nowości wymagają praw odautorskich.

barat (프로필 보기) 2011년 10월 3일 오후 2:04:09
espek:Można pisać własne dzieła po esperancku, a co. Jak mi co do łba przyjdzie, to właśnie se napiszę, jeszcze zobaczycie!barat: bo klasyka wymaga mistrza pióra... a nowości wymagają praw odautorskich.

espek (프로필 보기) 2011년 10월 3일 오후 6:45:20
barat:własne dzieła po esperanckuI na takich odważnych wszyscy czekamy !
barat (프로필 보기) 2011년 10월 3일 오후 8:35:56
se...
I nie ma potrzeby dalej już nic pisać. Każdy może w myślach dopowiedzieć resztę tego dzieła. Każdy może zawrzeć w nim swoje najskrytsze pragnienia i całą, niezmierzoną głębię uczuć ludzkich.
No i napisałem se dzieło...
malpisano (프로필 보기) 2011년 10월 3일 오후 8:37:33
barat:Takie najprostsze dzieło składałoby się z jednego słowa, jakże głębokiego i pełnego przemyśleń:Śe chómańistyk znolozł.
se...
I nie ma potrzeby dalej już nic pisać. Każdy może w myślach dopowiedzieć resztę tego dzieła. Każdy może zawrzeć w nim swoje najskrytsze pragnienia i całą, niezmierzoną głębię uczuć ludzkich.
Solulo (프로필 보기) 2011년 10월 3일 오후 9:36:39
malpisano:I co to ma właściwie znaczyć? Co wnosi do dyskusji?
Śe chómańistyk znolozł.
Coś zaczynam mieć wątpliwości co do 13 latek tego gimnazjalisty, chyba że rzeczywiście taki usmarkany mądralek co to jak może tak zabawia, raz puści bączka, raz pawia.
paulopolo (프로필 보기) 2011년 10월 4일 오전 10:42:41
barat:Takie najprostsze dzieło składałoby się z jednego słowa, jakże głębokiego i pełnego przemyśleń:
se...
I nie ma potrzeby dalej już nic pisać. Każdy może w myślach dopowiedzieć resztę tego dzieła. Każdy może zawrzeć w nim swoje najskrytsze pragnienia i całą, niezmierzoną głębię uczuć ludzkich.
No i napisałem se dzieło...

Jeszcze można na pisać dzieło :
taaa...
paulopolo (프로필 보기) 2011년 10월 4일 오전 10:43:28
Solulo:Myśle ze wniosło nie mniej niż Pana post.malpisano:I co to ma właściwie znaczyć? Co wnosi do dyskusji?
Śe chómańistyk znolozł.
Coś zaczynam mieć wątpliwości co do 13 latek tego gimnazjalisty, chyba że rzeczywiście taki usmarkany mądralek co to jak może tak zabawia, raz puści bączka, raz pawia.