Į turinį

La vorto "reto"

cym13, 2011 m. rugsėjis 2 d.

Žinutės: 9

Kalba: Esperanto

cym13 (Rodyti profilį) 2011 m. rugsėjis 2 d. 11:41:59

Saluton ĉiu,

Mi ne parolas esperanto ekde tre longtempe kaj mi demandiĝas pri la vorto "reto". Ĝi venas de kio ? Mi ne vidas unu ligilon kun anglo, franco, germano, hispano, latino, kaj kroato. La plej bona ligilo ke mi trovis estas "rât", unu dano vorto kiu signifas "drato".

Ĉu vi scias kio estas la origino de la vorto "rato" ?

Timtim (Rodyti profilį) 2011 m. rugsėjis 2 d. 11:48:59

La vorto rete ekzistas en la itala kaj en la latina, de kie ĝi alvenis en la Esperanto-vortprovizon.

darkweasel (Rodyti profilį) 2011 m. rugsėjis 2 d. 12:03:10

cym13:
Ĉu vi scias kio estas la origino de la vorto "rato" ?
La latina rattus. sal.gif

Tjeri (Rodyti profilį) 2011 m. rugsėjis 2 d. 19:07:21

En la franca: "rets", eksmoda vorto por ...reto.
Ekzemple, en " le lion et le rat" de La Fontaine: "Ce lion fut pris dans des rets"

vidas vandenis (Rodyti profilį) 2011 m. rugsėjis 2 d. 19:21:42

darkweasel:
cym13:
Ĉu vi scias kio estas la origino de la vorto "rato" ?
La latina rattus. sal.gif
La litova "ratas"-rado sal.gif

darkweasel (Rodyti profilį) 2011 m. rugsėjis 2 d. 19:34:59

Bone, mi kredas, ke iuj iom konfuziĝis.

La demandinto evidente volis demandi pri la vorto reto, sed lastafoje mistajpis ĝin rato. Mia antaŭa mesaĝo estis duona ŝerco por montri la tajperaron.

antoniomoya (Rodyti profilį) 2011 m. rugsėjis 2 d. 20:36:13

En la hispana, la vorto "reto" tradukiĝas per "red".

Amike.

cym13 (Rodyti profilį) 2011 m. rugsėjis 3 d. 17:24:58

Dankon ĉiu,
mi efektive faris unu eraro al la lasta linio per skribanta "rato" anstataŭ "reto". Tio klarigi min.

Amike,

Cédric

mihxil (Rodyti profilį) 2011 m. rugsėjis 4 d. 04:09:20

En la nederlanda ekzistas 'raat', kiu signifas la ĉelaron de abeloj. Mi demandas min ĉu tio iel rilatas. Tia ĉelaro ja iom similas reton.

Atgal į pradžią