目次へ

Homework.

SonicChao,2007年3月20日の

メッセージ: 14

言語: Esperanto

SonicChao (プロフィールを表示) 2007年3月20日 20:59:44

Saluton!

Kiel vi dirus 'homework' en esperanton? Vi ricevas homework-n en lernejo. Ĝi ne estas en la vortaro de lernu. Kaj, ĝi ne estas ĉi tieĉi tie.

Bonvolu helpi min traduki ĉi tion vorton! ridulo.gif

Islander (プロフィールを表示) 2007年3月20日 21:07:28

Sal'

Vi dirus neniam ĉar la hundo manĝis ĝin! rido.gif La vorto estas "hejmtasko".

SonicChao (プロフィールを表示) 2007年3月20日 21:32:50

Islander:Sal'

Vi dirus neniam ĉar la hundo manĝis ĝin! rido.gif La vorto estas "hejmtasko".
okulumo.gif

Kaj, dankon! ridego.gif

Terurĉjo (プロフィールを表示) 2007年3月21日 10:32:15

"Hejmtasko" estas klara kaj komprenebla vorto. Sed la senco de la vorto estas "tasko de hejmo", kiu aspektas iomete malĝuste, iomete anglie. Ĝusta senco de la vorto estas tasko por plenumi hejme. Tial mi proponus plie - porhejma tasko.
Parenteze, ruse oni parolas "hejma tasko" - "домашняя работа".
sal.gif

Mielo (プロフィールを表示) 2007年3月21日 11:51:23

hejmlaboro

Islander (プロフィールを表示) 2007年3月21日 14:13:12

Hejmlaboro (housework) pli signifas laŭ mi fari lesivejon kaj purigi la hejmon k.t.p., ion farita por la hejmo. Hejmtasko (homework) estas kion studentoj faras post la lernejo, ion farita en la hejmo.

Mielo (プロフィールを表示) 2007年3月21日 14:18:24

Islander:Hejmlaboro (housework) pli signifas laŭ mi fari lesivejon kaj purigi la hejmon k.t.p., ion farita por la hejmo. Hejmtasko (homework) estas kion studentoj faras post la lernejo, ion farita en la hejmo.
Mi komprenas. Respektive mi miskomprenis la demandon. Dankon ! rido.gif

Terurĉjo (プロフィールを表示) 2007年3月21日 22:35:27

Islander:Hejmlaboro (housework) pli signifas laŭ mi fari lesivejon kaj purigi la hejmon k.t.p., ion farita por la hejmo. Hejmtasko (homework) estas kion studentoj faras post la lernejo, ion farita en la hejmo.
Mi trovis en vortaro la frazon "doni taskon al lernantoj por hejma laboro".
Jes, "hejma laboro" povas esti kiel purigo de hejmo, same tiel plenumado de tasko de instruisto. Tial Mielo pravas. Supre mi mem eraris, dum miaj lernojaroj mi faris hejmajn laborojn (mi skribis antaŭ respondo de leciono - Домашняя работа - Hejma laboro). Mi ankaŭ opiniis, ke ni povus plejrajte uzi "hejmtaskon".
Sed tasko estas tio, kion instruisto donas al ni por plenumi. Sed plenumado de la tasko estas "hejma laboro".

Mendacapote (プロフィールを表示) 2007年3月21日 23:22:07

Ĉe la reta vortaro:

Hejmtasko: Tasko, kiun lernanto faras hejme aŭ ie ekster la lecionejo: mi alparolas studenton apud mi: „ĉu vi jam faris la hejmtaskojn?“

Terurĉjo (プロフィールを表示) 2007年3月22日 10:52:11

Islander: La vorto estas "hejmtasko".
Estimata Insulano! Vi pravas, mi eraris. Min interesas, kiel estas angle "hejma laboro"?
shoko.gif

先頭にもどる