본문으로

tradução

글쓴이: margarida, 2011년 6월 4일

언어: Português

  • 글: 10
  • 읽음: 15791

마지막 글

Do these both work?

글쓴이: jkph00, 2011년 7월 18일

언어: English

  • 글: 8
  • 읽음: 10778

마지막 글

Esperanto-blogo

글쓴이: Miland, 2011년 7월 12일

언어: Esperanto

  • 글: 6
  • 읽음: 14386

마지막 글

¿Cómo traducir "de momento"?

글쓴이: BrunoBram, 2011년 7월 17일

언어: Español

  • 글: 5
  • 읽음: 13647

Obsedo pri lingvoj

글쓴이: BrunoBram, 2011년 7월 17일

언어: Esperanto

  • 글: 13
  • 읽음: 18025

마지막 글

Vorto de la tago - is this correct

글쓴이: roncufley, 2011년 7월 18일

언어: English

  • 글: 4
  • 읽음: 10600

"Pruntedonado" on EventEO

글쓴이: ceigered, 2011년 7월 16일

언어: English

  • 글: 9
  • 읽음: 10778

마지막 글

Lernu! cenzuras temojn pri seksaj/seksecaj temoj

글쓴이: BrunoBram, 2011년 7월 16일

언어: Esperanto

  • 글: 24
  • 읽음: 26823

En Esperanto no hay diferencia entre "lengua" y "lenguaje"

글쓴이: BrunoBram, 2011년 7월 17일

언어: Español

  • 글: 7
  • 읽음: 12892

translation of "poetry slam"?

글쓴이: qwertz, 2010년 1월 23일

언어: English

  • 글: 22
  • 읽음: 32832

마지막 글

다시 위로