본문으로

Comment traduire "quel que soit"

글쓴이: HaleBopp, 2011년 7월 12일

언어: Français

  • 글: 7
  • 읽음: 13097

Moving in a few months

글쓴이: tmsoc, 2011년 7월 13일

언어: English

  • 글: 6
  • 읽음: 9702

마지막 글

Stange and possibly untranslatable

글쓴이: NJ Esperantist, 2011년 7월 13일

언어: English

  • 글: 9
  • 읽음: 10393

Reflexio/impersonal

글쓴이: Suzumiya, 2011년 7월 13일

언어: Español

  • 글: 3
  • 읽음: 11370

마지막 글

When gxi is not used, do adjectives modify infinitives?

글쓴이: Polaris, 2011년 7월 12일

언어: English

  • 글: 13
  • 읽음: 18354

Dua Libro in English?

글쓴이: razlem, 2011년 7월 8일

언어: English

  • 글: 3
  • 읽음: 12177

마지막 글

Репортаж о Эсперанто-коммуне СПАРТА:

글쓴이: poet31, 2011년 6월 23일

언어: Русский

  • 글: 6
  • 읽음: 12512

Esperanto blog

글쓴이: Miland, 2011년 7월 12일

언어: English

  • 글: 1
  • 읽음: 9569

마지막 글

¿Cuál sería la expresión correcta para "echar de menos"?

글쓴이: BrunoBram, 2011년 7월 12일

언어: Español

  • 글: 6
  • 읽음: 11903

Kiel mi ekspliku ke mi estas Esperantisto?

글쓴이: greenmanwitch, 2011년 7월 11일

언어: Esperanto

  • 글: 24
  • 읽음: 28751
다시 위로