ورود به محتوا

Comment traduire "quel que soit"

از HaleBopp, 12 ژوئیهٔ 2011

زبان: Français

  • پست‌ها: 7
  • نمایش‌ها: 13096

Moving in a few months

از tmsoc, 13 ژوئیهٔ 2011

زبان: English

  • پست‌ها: 6
  • نمایش‌ها: 9701

آخرین ارسال

Stange and possibly untranslatable

از NJ Esperantist, 13 ژوئیهٔ 2011

زبان: English

  • پست‌ها: 9
  • نمایش‌ها: 10393

Reflexio/impersonal

از Suzumiya, 13 ژوئیهٔ 2011

زبان: Español

  • پست‌ها: 3
  • نمایش‌ها: 11369

آخرین ارسال

When gxi is not used, do adjectives modify infinitives?

از Polaris, 12 ژوئیهٔ 2011

زبان: English

  • پست‌ها: 13
  • نمایش‌ها: 18354

Dua Libro in English?

از razlem, 8 ژوئیهٔ 2011

زبان: English

  • پست‌ها: 3
  • نمایش‌ها: 12175

آخرین ارسال

Репортаж о Эсперанто-коммуне СПАРТА:

از poet31, 23 ژوئن 2011

زبان: Русский

  • پست‌ها: 6
  • نمایش‌ها: 12512

Esperanto blog

از Miland, 12 ژوئیهٔ 2011

زبان: English

  • پست‌ها: 1
  • نمایش‌ها: 9567

آخرین ارسال

¿Cuál sería la expresión correcta para "echar de menos"?

از BrunoBram, 12 ژوئیهٔ 2011

زبان: Español

  • پست‌ها: 6
  • نمایش‌ها: 11902

Kiel mi ekspliku ke mi estas Esperantisto?

از greenmanwitch, 11 ژوئیهٔ 2011

زبان: Esperanto

  • پست‌ها: 24
  • نمایش‌ها: 28750
بازگشت به بالا