Til indholdet

Se demander

af Ilmen, 18. dec. 2011

Meddelelser: 5

Sprog: Français

Ilmen (Vise profilen) 18. dec. 2011 19.13.16

Bonsoir à tous. ♪

Je voudrais savoir, comment traduit-on « se demander » en Esperanto?
Par exemple :
• « Je me demande si il va venir. »
• « Il se demande pourquoi vous n'êtes pas venu. »
• « Il se demande quel jour vous viendrez. »

Merci d'avance. rideto.gif

Julieno (Vise profilen) 18. dec. 2011 19.49.41

Ilmen:Bonsoir à tous. ♪

Je voudrais savoir, comment traduit-on « se demander » en Esperanto?
Par exemple :
• « Je me demande si il va venir. »
• « Il se demande pourquoi vous n'êtes pas venu. »
• « Il se demande quel jour vous viendrez. »

Merci d'avance. rideto.gif
Sur le dictionnaire français-espéranto de "Freelang" il y a écrit "demandi al si/demandi sin".
[LISTO]
"Mi demandas min, ĉu li venos."
"Li demandas sin, kial vi ne venis."
"Li demandas sin, vi kiutage venos."[/list]Je crois que ces traductions sont correctes.

Tjeri (Vise profilen) 19. dec. 2011 07.07.09

Possibles aussi:
mi demandas al mi, cxu li venos.
li demandas al si, kial vi ne venis.
li demandas al si, kiun tagon vi venos.

Frankouche (Vise profilen) 28. dec. 2011 22.28.27

Haha une des premières questions que je posais sur ce forum !

Mi demandiĝas ou mi demandas min ?

Bah l'essentiel est d'être compris et apparemment les deux versions plaisaient...

Pour te la jouer, utilise des trucs complexes (à 4-5 suffixes wowwww!), et quand tu verras que personne ne comprend, utilise des trucs plus simple...à la manière de la sélection naturelle..................hmmmm c'est bp plus efficace ! rideto.gif

Ilmen (Vise profilen) 10. jan. 2012 20.48.41

Merci de vos réponses à tous. rideto.gif

Tilbage til start