Sisu juurde

Se demander

kelle poolt Ilmen, 18. detsember 2011

Postitused: 5

Keel: Français

Ilmen (Näita profiili) 18. detsember 2011 19:13.16

Bonsoir à tous. ♪

Je voudrais savoir, comment traduit-on « se demander » en Esperanto?
Par exemple :
• « Je me demande si il va venir. »
• « Il se demande pourquoi vous n'êtes pas venu. »
• « Il se demande quel jour vous viendrez. »

Merci d'avance. rideto.gif

Julieno (Näita profiili) 18. detsember 2011 19:49.41

Ilmen:Bonsoir à tous. ♪

Je voudrais savoir, comment traduit-on « se demander » en Esperanto?
Par exemple :
• « Je me demande si il va venir. »
• « Il se demande pourquoi vous n'êtes pas venu. »
• « Il se demande quel jour vous viendrez. »

Merci d'avance. rideto.gif
Sur le dictionnaire français-espéranto de "Freelang" il y a écrit "demandi al si/demandi sin".
[LISTO]
"Mi demandas min, ĉu li venos."
"Li demandas sin, kial vi ne venis."
"Li demandas sin, vi kiutage venos."[/list]Je crois que ces traductions sont correctes.

Tjeri (Näita profiili) 19. detsember 2011 7:07.09

Possibles aussi:
mi demandas al mi, cxu li venos.
li demandas al si, kial vi ne venis.
li demandas al si, kiun tagon vi venos.

Frankouche (Näita profiili) 28. detsember 2011 22:28.27

Haha une des premières questions que je posais sur ce forum !

Mi demandiĝas ou mi demandas min ?

Bah l'essentiel est d'être compris et apparemment les deux versions plaisaient...

Pour te la jouer, utilise des trucs complexes (à 4-5 suffixes wowwww!), et quand tu verras que personne ne comprend, utilise des trucs plus simple...à la manière de la sélection naturelle..................hmmmm c'est bp plus efficace ! rideto.gif

Ilmen (Näita profiili) 10. jaanuar 2012 20:48.41

Merci de vos réponses à tous. rideto.gif

Tagasi üles