Tin nhắn: 5
Nội dung: Français
Ilmen (Xem thông tin cá nhân) 19:13:16 Ngày 18 tháng 12 năm 2011
Je voudrais savoir, comment traduit-on « se demander » en Esperanto?
Par exemple :
• « Je me demande si il va venir. »
• « Il se demande pourquoi vous n'êtes pas venu. »
• « Il se demande quel jour vous viendrez. »
Merci d'avance.
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
Julieno (Xem thông tin cá nhân) 19:49:41 Ngày 18 tháng 12 năm 2011
Ilmen:Bonsoir à tous. ♪Sur le dictionnaire français-espéranto de "Freelang" il y a écrit "demandi al si/demandi sin".
Je voudrais savoir, comment traduit-on « se demander » en Esperanto?
Par exemple :
• « Je me demande si il va venir. »
• « Il se demande pourquoi vous n'êtes pas venu. »
• « Il se demande quel jour vous viendrez. »
Merci d'avance.
[LISTO]
"Mi demandas min, ĉu li venos."
"Li demandas sin, kial vi ne venis."
"Li demandas sin, vi kiutage venos."[/list]Je crois que ces traductions sont correctes.
Tjeri (Xem thông tin cá nhân) 07:07:09 Ngày 19 tháng 12 năm 2011
mi demandas al mi, cxu li venos.
li demandas al si, kial vi ne venis.
li demandas al si, kiun tagon vi venos.
Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 22:28:27 Ngày 28 tháng 12 năm 2011
Mi demandiĝas ou mi demandas min ?
Bah l'essentiel est d'être compris et apparemment les deux versions plaisaient...
Pour te la jouer, utilise des trucs complexes (à 4-5 suffixes wowwww!), et quand tu verras que personne ne comprend, utilise des trucs plus simple...à la manière de la sélection naturelle..................hmmmm c'est bp plus efficace !
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)
Ilmen (Xem thông tin cá nhân) 20:48:41 Ngày 10 tháng 1 năm 2012
![rideto.gif](/images/smileys/rideto.gif)