Tin nhắn: 43
Nội dung: Español
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 19:05:41 Ngày 26 tháng 1 năm 2012
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 20:06:09 Ngày 26 tháng 1 năm 2012
Hyperboreus:No, no lo hay en esperanto, pero lo hay en inglés: Who is there? Me!
Acusativo de la interyección (no sé si hay en esperanto):
Me miserum! = ¡Pobrecito yo!
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 00:02:14 Ngày 27 tháng 1 năm 2012
Sahaquiel (Xem thông tin cá nhân) 02:50:19 Ngày 27 tháng 1 năm 2012
Hyperboreus:xD
El acusativo como objeto directo:
Con un objeto:
Canem video. = Veo un chucho.
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 14:15:43 Ngày 28 tháng 1 năm 2012
Sahaquiel (Xem thông tin cá nhân) 01:43:56 Ngày 29 tháng 1 năm 2012
Hyperboreus:Me causo gracias eso de chucho, suena muy raro.Sahaquiel:xD?
novatago (Xem thông tin cá nhân) 12:41:16 Ngày 29 tháng 1 năm 2012
Hyperboreus:No sé si es correcto decir "pobrecito yo". Supongo que hay gente que lo usa aunque no recuerdo haberlo oído antes (aunque tampoco descarto haberlo usado y no recordarlo). Yo he oído decir y uso "pobre de mí" que no puede ser un caso nominativo. Como no sé suficiente de gramática española, no sé lo que es pero nominativo no.
Me miserum! = ¡Pobrecito yo!
No sé por qué en español se usa nominativo en esta construcción. Supongo porque carecemos de "pronombres enfáticos" como "moi" en francés o "me" en inglés.
REDAKTO: Fakte, mi kredas ke "me miserum" nur estas AcI elipsa. La frazo plena ŝajne estus "Me miserum [esse] [puto/dico/etc]." Kiel "Saluton" por "Saluton [mi faras/donas/diras]".
Por otro lado el énfasis en los pronombres personales, aunque tampoco soy experto y probablemente se me escape algo, en los casos mencionados en la conversación, se hace con ayuda del verbo: "¿Quién está ahí? Soy yo". Y también se hace con un cambio en el tono al hablar.
Ĝis, Novatago.
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 02:18:24 Ngày 30 tháng 1 năm 2012
Heliogabalus (Xem thông tin cá nhân) 04:16:38 Ngày 30 tháng 1 năm 2012
Ante los eventuales problemas de comprensión, en un foro utilizado por hispanohablantes del mundo yo me he decidido utilizar un español neutral en la medida de lo posible.
Por muy natural que pueda sonar el uso de palabras como «chucho» no dejan de ser regionalismos, que al menos yo, a pesar de la cercanía geográfica, no entiendo.
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 05:28:16 Ngày 30 tháng 1 năm 2012