TEMO PRI AMO KAJ SEKSAJ RILATOJ
од troyshadow, 31. јануар 2012.
Поруке: 11
Језик: Esperanto
troyshadow (Погледати профил) 31. јануар 2012. 21.49.59
1)mi amas vin
2)mi volas vin(mi volas havi sekson kun vi)
3)mi ŝatas vin(kiel ebla amikon aŭ sekspartneron)
???
antoniomoya (Погледати профил) 31. јануар 2012. 22.19.37
troyshadow:Kiel vi dirus en via denaska lingvo:Mmmm... Plej bone ke vi ne sciu kiel oni diras tiujn frazojn mialingve. Vi tro ŝokiĝus.
1)mi amas vin
2)mi volas vin(mi volas havi sekson kun vi)
3)mi ŝatas vin(kiel ebla amikon aŭ sekspartneron)???
Amike.
darkweasel (Погледати профил) 01. фебруар 2012. 06.33.54
1) Ich liebe dich.
2) Ich will dich.
3) Ich mag dich.
drinkulo (Погледати профил) 01. фебруар 2012. 08.59.39
1) Te quiero / Te amo
La verbo amar (ami) ne estas tre uzata hispane, ni uzas pli je querer
2) Se ne estis sekso antaŭe: Te deseo
Se jam estis sekso: (Mi ne skribas tiun frazo, ke poste oni tondos la fadenon)
3) Te quiero / Te aprecio / Te estimo (praa)
troyshadow (Погледати профил) 01. фебруар 2012. 12.23.42
drinkulo:Hispane, el Hispanujo:Dankon pro tre plena respondo,tre interese,sed plie unu demando:querer ja signifas 'voli',do 'te quiero' signifas ambaŭ 'mi amas vin' kaj 'mi volas vin'-la dua estas ne tute ĝente,almenaŭ en la rusa
1) Te quiero / Te amo
La verbo amar (ami) ne estas tre uzata hispane, ni uzas pli je querer
2) Se ne estis sekso antaŭe: Te deseo
Se jam estis sekso: (Mi ne skribas tiun frazo, ke poste oni tondos la fadenon)
3) Te quiero / Te aprecio / Te estimo (praa)
Junpe (Погледати профил) 01. фебруар 2012. 14.25.34
1)愛してる。 (Amas.)
2)あなたがほしい。 (Vin volas.)
3)好きだ。 (Ŝatas.)
drinkulo (Погледати профил) 01. фебруар 2012. 14.50.02
troyshadow:Dankon pro tre plena respondo,tre interese,sed plie unu demando:querer ja signifas 'voli',do 'te quiero' signifas ambaŭ 'mi amas vin' kaj 'mi volas vin'-la dua estas ne tute ĝente,almenaŭ en la rusaEn la hispana querer havas kelkajn signifojn.
RAE - querer
Te quiero = Mi amas vin/cin
Por signifi je voli, ĝi devas iri kun i-verbo.
Te quiero comer = Mi volas manĝi cin
Persone, mi multe uzas je amar kun mia edzino kaj filo.
antoniomoya (Погледати профил) 01. фебруар 2012. 14.50.59
troyshadow:Dankon pro tre plena respondo,tre interese, sed plie unu demando: querer ja signifas 'voli', do 'te quiero' signifas ambaŭ 'mi amas vin' kaj 'mi volas vin' -la dua estas ne tute ĝente,almenaŭ en la rusaEn la rusa, eble, sed en la hispana ne.
Laŭ viaj demandoj, jen kiel oni diras tiujn frazojn en la hispana:
1) mi amas vin = "te amo" (tiu esprimo sonas iom malmoderna, do, oni ne uzas ĝin); "te quiero" (tiu dirmaniero estas la plej kutima, fakte, la sola uzata).
2) mi volas vin = "te deseo" (esperante, mi deziras vin)
3) mi ŝatas vin = "me gustas" (esperante, vi plaĉas al mi).
Hispane, la frazo "te quiero" ĉiam estas esprimo de amo, neniam signifas "mi volas vin" en la seksa senco kiun vi diras.
Amike.
troyshadow (Погледати профил) 01. фебруар 2012. 18.49.21
Junpe:Japanlingve:mia telefono ne lasas vidi iujn ajn signojn krom rusajn kaj latinajn.ĉu vi povus skribi kiel ĉi tio japane sonas?
1)愛してる。 (Amas.)
2)あなたがほしい。 (Vin volas.)
3)好きだ。 (Ŝatas.)
troyshadow (Погледати профил) 01. фебруар 2012. 19.03.15
antoniomoya:Kiel longe la verbo 'amar' ekestis malmoderna en la hispana lingvo?kaj kial vi persone ĝin uzas familie,se ĝi malmoderniĝis?troyshadow:Dankon pro tre plena respondo,tre interese, sed plie unu demando: querer ja signifas 'voli', do 'te quiero' signifas ambaŭ 'mi amas vin' kaj 'mi volas vin' -la dua estas ne tute ĝente,almenaŭ en la rusaEn la rusa, eble, sed en la hispana ne.
Laŭ viaj demandoj, jen kiel oni diras tiujn frazojn en la hispana:
1) mi amas vin = "te amo" (tiu esprimo sonas iom malmoderna, do, oni ne uzas ĝin); "te quiero" (tiu dirmaniero estas la plej kutima, fakte, la sola uzata).
2) mi volas vin = "te deseo" (esperante, mi deziras vin)
3) mi ŝatas vin = "me gustas" (esperante, vi plaĉas al mi).
Hispane, la frazo "te quiero" ĉiam estas esprimo de amo, neniam signifas "mi volas vin" en la seksa senco kiun vi diras.
Amike.