TEMO PRI AMO KAJ SEKSAJ RILATOJ
貼文者: troyshadow, 2012年1月31日
訊息: 11
語言: Esperanto
troyshadow (顯示個人資料) 2012年1月31日下午9:49:59
1)mi amas vin
2)mi volas vin(mi volas havi sekson kun vi)
3)mi ŝatas vin(kiel ebla amikon aŭ sekspartneron)
???
antoniomoya (顯示個人資料) 2012年1月31日下午10:19:37
troyshadow:Kiel vi dirus en via denaska lingvo:Mmmm... Plej bone ke vi ne sciu kiel oni diras tiujn frazojn mialingve. Vi tro ŝokiĝus.
1)mi amas vin
2)mi volas vin(mi volas havi sekson kun vi)
3)mi ŝatas vin(kiel ebla amikon aŭ sekspartneron)???
Amike.
darkweasel (顯示個人資料) 2012年2月1日上午6:33:54
1) Ich liebe dich.
2) Ich will dich.
3) Ich mag dich.
drinkulo (顯示個人資料) 2012年2月1日上午8:59:39
1) Te quiero / Te amo
La verbo amar (ami) ne estas tre uzata hispane, ni uzas pli je querer
2) Se ne estis sekso antaŭe: Te deseo
Se jam estis sekso: (Mi ne skribas tiun frazo, ke poste oni tondos la fadenon)
3) Te quiero / Te aprecio / Te estimo (praa)
troyshadow (顯示個人資料) 2012年2月1日下午12:23:42
drinkulo:Hispane, el Hispanujo:Dankon pro tre plena respondo,tre interese,sed plie unu demando:querer ja signifas 'voli',do 'te quiero' signifas ambaŭ 'mi amas vin' kaj 'mi volas vin'-la dua estas ne tute ĝente,almenaŭ en la rusa
1) Te quiero / Te amo
La verbo amar (ami) ne estas tre uzata hispane, ni uzas pli je querer
2) Se ne estis sekso antaŭe: Te deseo
Se jam estis sekso: (Mi ne skribas tiun frazo, ke poste oni tondos la fadenon)
3) Te quiero / Te aprecio / Te estimo (praa)
Junpe (顯示個人資料) 2012年2月1日下午2:25:34
1)愛してる。 (Amas.)
2)あなたがほしい。 (Vin volas.)
3)好きだ。 (Ŝatas.)
drinkulo (顯示個人資料) 2012年2月1日下午2:50:02
troyshadow:Dankon pro tre plena respondo,tre interese,sed plie unu demando:querer ja signifas 'voli',do 'te quiero' signifas ambaŭ 'mi amas vin' kaj 'mi volas vin'-la dua estas ne tute ĝente,almenaŭ en la rusaEn la hispana querer havas kelkajn signifojn.
RAE - querer
Te quiero = Mi amas vin/cin
Por signifi je voli, ĝi devas iri kun i-verbo.
Te quiero comer = Mi volas manĝi cin
Persone, mi multe uzas je amar kun mia edzino kaj filo.
antoniomoya (顯示個人資料) 2012年2月1日下午2:50:59
troyshadow:Dankon pro tre plena respondo,tre interese, sed plie unu demando: querer ja signifas 'voli', do 'te quiero' signifas ambaŭ 'mi amas vin' kaj 'mi volas vin' -la dua estas ne tute ĝente,almenaŭ en la rusaEn la rusa, eble, sed en la hispana ne.
Laŭ viaj demandoj, jen kiel oni diras tiujn frazojn en la hispana:
1) mi amas vin = "te amo" (tiu esprimo sonas iom malmoderna, do, oni ne uzas ĝin); "te quiero" (tiu dirmaniero estas la plej kutima, fakte, la sola uzata).
2) mi volas vin = "te deseo" (esperante, mi deziras vin)
3) mi ŝatas vin = "me gustas" (esperante, vi plaĉas al mi).
Hispane, la frazo "te quiero" ĉiam estas esprimo de amo, neniam signifas "mi volas vin" en la seksa senco kiun vi diras.
Amike.
troyshadow (顯示個人資料) 2012年2月1日下午6:49:21
Junpe:Japanlingve:mia telefono ne lasas vidi iujn ajn signojn krom rusajn kaj latinajn.ĉu vi povus skribi kiel ĉi tio japane sonas?
1)愛してる。 (Amas.)
2)あなたがほしい。 (Vin volas.)
3)好きだ。 (Ŝatas.)
troyshadow (顯示個人資料) 2012年2月1日下午7:03:15
antoniomoya:Kiel longe la verbo 'amar' ekestis malmoderna en la hispana lingvo?kaj kial vi persone ĝin uzas familie,se ĝi malmoderniĝis?troyshadow:Dankon pro tre plena respondo,tre interese, sed plie unu demando: querer ja signifas 'voli', do 'te quiero' signifas ambaŭ 'mi amas vin' kaj 'mi volas vin' -la dua estas ne tute ĝente,almenaŭ en la rusaEn la rusa, eble, sed en la hispana ne.
Laŭ viaj demandoj, jen kiel oni diras tiujn frazojn en la hispana:
1) mi amas vin = "te amo" (tiu esprimo sonas iom malmoderna, do, oni ne uzas ĝin); "te quiero" (tiu dirmaniero estas la plej kutima, fakte, la sola uzata).
2) mi volas vin = "te deseo" (esperante, mi deziras vin)
3) mi ŝatas vin = "me gustas" (esperante, vi plaĉas al mi).
Hispane, la frazo "te quiero" ĉiam estas esprimo de amo, neniam signifas "mi volas vin" en la seksa senco kiun vi diras.
Amike.