본문으로

Which preposition for 'kutimi'

글쓴이: ernie13, 2012년 2월 25일

글: 14

언어: English

Hyperboreus (프로필 보기) 2012년 2월 25일 오후 2:44:15

Forigite

sudanglo (프로필 보기) 2012년 2월 25일 오후 5:59:37

For example: "This smells like fish." "Das riecht nach Fisch." "Eso huele a pescado." Is in Eo simply and plainly: "Tio odoras fiŝon."
Although this usage is supported by citations in NPIV, I personally would say Tio odoras je fiŝo, or odoras kiel fiŝo

I'm not convinced that 'like' in 'this smells like fish' is a preposition. This seems to me more like Tio odoras kiel fiŝo (odoras).

In English, I think many speakers would distinguish between this smells like fish (it could be fish) and this smells of fish (has a fishy smell, but it is not fish).

In Esperanto the existential import is different in.

1. Tio odoras kiel fiŝo
2. Tio odoras samkiel fiŝo.

Hyperboreus (프로필 보기) 2012년 2월 25일 오후 6:27:53

Forigite

pdenisowski (프로필 보기) 2012년 2월 26일 오전 5:21:10

Hyperboreus:For example:
"This smells like fish."
"Das riecht nach Fisch."
"Eso huele a pescado."

Is in Eo simply and plainly:
"Tio odoras fiŝon."
I would probably just have said "Tio havas fiŝodoron." rideto.gif

Amike,
Paul

다시 위로