![](/upload/photos/100_100/39/3911448470d218bb8437ca021321876c_1717081345.jpg)
Come tradurreste?
ca, kivuye
Ubutumwa 6
ururimi: Italiano
gianich73 (Kwerekana umwidondoro) 29 Ndamukiza 2012 16:41:01
Grazie.
vindic (Kwerekana umwidondoro) 30 Ndamukiza 2012 16:14:48
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?Ciao, non sono esperto, tuttavia credo che sia meglio dire:
Grazie.
Ĉi tiu koro kiu vin tre amis
Ĉi tiu -- per "questo"
Anticipando "vin" dai enfasi al destinatario.
fajrkapo (Kwerekana umwidondoro) 30 Ndamukiza 2012 16:24:43
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vinĈi tiu koro kiu amis vin tiom
hebda999 (Kwerekana umwidondoro) 30 Ndamukiza 2012 18:24:00
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?La koro vin tiel aminta
Grazie.
La koro vin tiome aminta
maratonisto (Kwerekana umwidondoro) 4 Rusama 2012 12:23:49
fajrkapo:Sembra essere la migliore traduzione.gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vinĈi tiu koro kiu amis vin tiom
ereere (Kwerekana umwidondoro) 11 Rusama 2012 21:25:47
![sal.gif](/images/smileys/sal.gif)