Til innholdet

Come tradurreste?

fra gianich73,2012 4 29

Meldinger: 6

Språk: Italiano

gianich73 (Å vise profilen) 2012 4 29 16:41:01

Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?

Grazie.

vindic (Å vise profilen) 2012 4 30 16:14:48

gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?

Grazie.
Ciao, non sono esperto, tuttavia credo che sia meglio dire:
Ĉi tiu koro kiu vin tre amis

Ĉi tiu -- per "questo"
Anticipando "vin" dai enfasi al destinatario.

fajrkapo (Å vise profilen) 2012 4 30 16:24:43

gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin
Ĉi tiu koro kiu amis vin tiom

hebda999 (Å vise profilen) 2012 4 30 18:24:00

gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin?

Grazie.
La koro vin tiel aminta

La koro vin tiome aminta

maratonisto (Å vise profilen) 2012 5 4 12:23:49

fajrkapo:
gianich73:Questo cuore che ti amava tanto = Tiu koro kiu tre amis vin
Ĉi tiu koro kiu amis vin tiom
Sembra essere la migliore traduzione.

ereere (Å vise profilen) 2012 5 11 21:25:47

Ĉi tiu koro kiu amegis vin.

sal.gif

Tibake til toppen