글: 6
언어: Português
geraldoph (프로필 보기) 2012년 5월 3일 오후 2:14:12
Quem pode me dar a melhor tradução para:
- Eu estive na Venezuela há tempo atrás.
fajrkapo (프로필 보기) 2012년 5월 3일 오후 2:28:36
geraldoph:Como se fala "...há muito tempo atrás" em Esperanto?-Mi estis en Venezuelo antaŭ longtempe, (aŭ mi estis venezuele)
Quem pode me dar a melhor tradução para:
- Eu estive na Venezuela há tempo atrás.
-antaŭ tre longtempe.
flipe (프로필 보기) 2012년 5월 3일 오후 8:52:49
Mi estis en Venezuelo iam (ou iamege) anteŭe
Kelli (프로필 보기) 2012년 5월 5일 오후 12:46:56
geraldoph:Como se fala "...há muito tempo atrás" em Esperanto?Bem eu diria:
Quem pode me dar a melhor tradução para:
- Eu estive na Venezuela há tempo atrás.
- Delonge mi estis en Venezulo.
diogotux (프로필 보기) 2012년 5월 9일 오전 1:21:27
Ekz. Mi estis en Venezuelo longe antaŭ.
similarmente, o oposto "há pouco tempo" seria "ĵus", "mallonge antaŭ" ou "antaŭ nelonge".
Mi ĵus estis en Venezuelo.
Mi estis en Venezuelo mallonge antaŭ.
marcuscf (프로필 보기) 2012년 5월 9일 오전 3:43:29