المشاركات: 6
لغة: Português
geraldoph (عرض الملف الشخصي) 3 مايو، 2012 2:14:12 م
Quem pode me dar a melhor tradução para:
- Eu estive na Venezuela há tempo atrás.
fajrkapo (عرض الملف الشخصي) 3 مايو، 2012 2:28:36 م
geraldoph:Como se fala "...há muito tempo atrás" em Esperanto?-Mi estis en Venezuelo antaŭ longtempe, (aŭ mi estis venezuele)
Quem pode me dar a melhor tradução para:
- Eu estive na Venezuela há tempo atrás.
-antaŭ tre longtempe.
flipe (عرض الملف الشخصي) 3 مايو، 2012 8:52:49 م
Mi estis en Venezuelo iam (ou iamege) anteŭe
Kelli (عرض الملف الشخصي) 5 مايو، 2012 12:46:56 م
geraldoph:Como se fala "...há muito tempo atrás" em Esperanto?Bem eu diria:
Quem pode me dar a melhor tradução para:
- Eu estive na Venezuela há tempo atrás.
- Delonge mi estis en Venezulo.
diogotux (عرض الملف الشخصي) 9 مايو، 2012 1:21:27 ص
Ekz. Mi estis en Venezuelo longe antaŭ.
similarmente, o oposto "há pouco tempo" seria "ĵus", "mallonge antaŭ" ou "antaŭ nelonge".
Mi ĵus estis en Venezuelo.
Mi estis en Venezuelo mallonge antaŭ.
marcuscf (عرض الملف الشخصي) 9 مايو، 2012 3:43:29 ص