Kwa maudhui

"Culturalization" in Esperanto?

ya raymond2, 2 Agosti 2012

Ujumbe: 5

Lugha: English

raymond2 (Wasifu wa mtumiaji) 2 Agosti 2012 6:59:02 asubuhi

How would you translate "Culturalization" in EO? What would be the best equivalent? The word means "to expose or subject to the influence of culture". It's near (but with an ounce of difference) to 'domestication' or 'socialization'.

Any ideas?

marcuscf (Wasifu wa mtumiaji) 2 Agosti 2012 7:11:14 asubuhi

I guess you can translate the word part-by-part, and the result will be fairly good.
cultur = kultur
al = (unnecessary)
iz = ig
ation = o

Result: kulturigo

raymond2 (Wasifu wa mtumiaji) 2 Agosti 2012 7:33:59 asubuhi

Actually the word 'kulturi' (tr) already exists, so that makes kulturigi look weird and probably wrong. I think twice before using kulturi too because it is basically associated with agriculture.

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 3 Agosti 2012 11:50:08 asubuhi

Kulturizado (see definition 2. of iz in NPIV).

I assume you are looking for something different to klerigado. Or perhaps the meaning you require is kultura asimilado.

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 3 Agosti 2012 4:32:39 alasiri

enkulturigo, transitively. Causing someone to enter into a culture. Or enkulturiĝo, intransitively.

Kurudi juu