Al la enhavo

La palabra del día

de kefga_x, 2012-aŭgusto-05

Mesaĝoj: 420

Lingvo: Español

fajrkapo (Montri la profilon) 2013-julio-12 08:40:07

KRIPLA
Mutilado, discapacitado, minusválido, inválido, lisiado

1. Perdinta la kapablon uzi membron aŭ organon pro vundo, malsano ktp:
Que ha perdido la habilidad (capacidad) de usar un miembro u órgano por herida, enfermedad, étc:

Mia avo estas kripla pro milito.
Mi abuelo está mutilado/lisiado por la guerra.

La soldaton kripligis pafvundo.
Una herida de disparo mutiló al soldado.

Petante almozon li montris sian kriplaĵon.
Pidiendo limosna él enseñaba su mutilación (su discapacidad/minusvalía).

Ĉiu familio havas sian kriplulon.
Toda familia tiene su lisiado (inválido)

2. Perdinta unu el la partoj necesaj por bona funkciado; difektita:
Que ha perdido una de las partes necesarias para un buen funcionamiento; estropeado (deteriorado, defectuoso)

Apud nia domo kreskas kriplaj arboj.
Junto a nuestra casa crecen árboles deteriorados (estropeados).

Ni decidis ne fortranĉi tiun kriple kreskintan arbeton.
Decidimos no arrancar ese arbolito que está creciendo defectuosamente.

La bildo estas kripligita en malbona spegulo.
La imagen está defectuosa (se hace defectuosa) en un espejo malo.

Kun la tempo la lingvoj kripliĝas.
Con el tiempo las lenguas se estropean (se deterioran).

fajrkapo (Montri la profilon) 2013-julio-13 09:32:12

SKLAVO
Esclavo

1. Homo sen personaj aŭ civilaj rajtoj, apartenanta kiel objekto al alia homo, kiu lin aĉetis aŭ kaptis en milito:
Hombre sin derechos personales o civiles, que pertenece como un objeto a otro hombre, el cual le compró o capturó en la guerra:

Li havis multajn sklavojn kaj sklavinojn, kiuj laboris por li.
Él tenía muchos esclavos y esclavas que trabajaban para él.

Al sklavo mon' ne estas savo - li ĉiam restas sklavo.
El dinero no es salvación para el esclavo- él siempre permanece/queda esclavo.

Plej granda parto de la antikva ekonomio estis sklave plenumita.
La mayor parte de la economía antigua fue llevada a cabo (realizada) por esclavos.

Kie sklav' regadon havas, tie mastro baldaŭ sklavas.
Donde un esclavo tiene un dominio/control, pronto allí un dueño esclaviza.

Multaj afrikanoj estis tenataj en sklaveco.
Muchos africanos fueron mantenidos en esclavitud.

2. Homo devige aŭ senreziste obeanta la volon de alia, aŭ plene regata de io:
Persona que obligadamente o sin resistencia, obedece la voluntad de otra, o totalmente controlada/dominada por algo:

Ne estu sklavo de viaj pasioj!
¡No seas esclavo de tus pasiones!

Mi ne estas sklava edzo (vivanta kiel sklavo).
Yo no soy un marido esclavizado (que vive como un esclavo).

Tiu kontrakto sklavigis nin por la tuta vivo.
Ese contrato nos esclaviza (nos hace esclavos) para toda la vida.

fajrkapo (Montri la profilon) 2013-julio-13 21:15:43

1)Kie sklav' regadon havas, tie mastro baldaŭ sklavas.
Donde un esclavo tiene un dominio/control, pronto allí un dueño esclaviza.

2)Tiu kontrakto sklavigis nin por la tuta vivo.
Ese contrato nos esclaviza (nos hace esclavos) para toda la vida.

Tengo una duda de porqué en el primer caso usa sklavas en vez de sklavigas, no veo muy bien la diferencia, en ambos casos debería usar sklavas o sklavigas...(más bien sklavigas en los dos).

fajrkapo (Montri la profilon) 2013-julio-15 10:34:46

AKURATA
Preciso, puntual

Plenumanta promeson, servon, devon ks precize en la difinita tempo, je la interkonsentita horo:
Que cumple una promesa, un servicio, un deber, justamente en el tiempo definido, a la hora convenida:

Ĉi tie laboras nur akurataj oficistoj.
Aquí trabajan solamente funcionarios puntuales.

Mi pensas, ke vi estas neakurata en la korespondado kun niaj klientoj.
Yo pienso que tu no eres puntual en la correspondencia con nuestros clientes.

Ni amu nin frate, sed ni kalkulu akurate (ne preteratentante la pagdatojn).
Que fraternalmente te queramos, pero puntualmente calculemos (no esperando más allá la fecha de pago).

Oni multe plendas pri via nesufiĉa akurateco.
Se quejan mucho por tu puntualidad insuficiente.

fajrkapo (Montri la profilon) 2013-julio-15 10:57:56

Aquí añado la de ayer, día 14
Jen mi aldonas la hierauan, tago 14

ABOL(ICI)I
Abolir

Per oficiala akto nuligi aŭ forigi aranĝon aŭ kutimon:
Mediante un acto oficial hacer nulo o abolir/alejar (derogar) un acuerdo o costumbre:

La imperiestro abol(ici)is multajn leĝojn kaj regularojn.
El emperador abolió muchas leyes y reglamentos.

Sklaveco en Usono estis abol(ici)ita nur en 1865.
La esclavitud en Estados Unidos fue abolida solamente en 1865.

Oni voĉdonis la abol(ici)on de la mortpuno.
Se votó la abolición de la pena de muerte.

fajrkapo (Montri la profilon) 2013-julio-16 08:38:22

VARO
Mercancia, género

Objekto, fabrikita por vendado; artiklo de komerco:
Objeto fabricado para la venta, artículo de comercio:

Nia lando eksportas multajn varojn.
Nuestro país exporta muchas mercancías (mucho género).

Atendu iomete, mi devas preni la varon de la varejo.
Espera un poquito, debo coger la mercancía del almacén.

La tenado de la nutrovaroj devas esti prizorgata.
El mantenimiento de mercancía de alimentos tiene que ser cuidadoso (se debe tener cuidado con ésta mercancía).

Ni havas multegajn skribovarojn en nia butiko.
Tenemos muchísima mercancía (muchísimo género) de escritura en nuestra tienda (establecimiento).

fajrkapo (Montri la profilon) 2013-julio-17 06:42:12

ATRIBUI
Atribuir, asignar, achacar

1. Doni (ion) laŭrajte aŭ laŭmerite:
Dar (algo) por derecho o por mérito:

Ni atribuis la sumon de mil eŭroj por la loterio.
Nosotros asignamos la suma (cantidad) de mil euros para la lotería.

La premio estos atribuita al la plej aktiva esperantisto.
El premio será asignado al esperantista más activo.

2. Opinii, ke aĵo, ago aŭ eco apartenas al iu aŭ io:
Opinar que una cosa, acción o cualidad pertenece a alguien o algo:

La malkovron de Ameriko oni atribuas al Kolumbo.
El descubrimiento de América se atribuye (se achaca) a Colón.

Ĉiujn surprizis la atribuo de tiu bonega libro al ŝi.
A todos les sorprendió la atribución de ese buenísimo libro a ella.

3. Rigardi, opinii ion kaŭzita de iu aŭ io:
Mirar, opinar algo causado por alguien o algo:

Oni devas atribui tiun venkon al la hazardo.
Se debe atribuir (achacar) esa victoria a la suerte (al azar).

Ni ofte renkontas atribuadon de mortoj al akcidentoj.
Nosotros a menudo (frecuentemente) nos encontramos con la atribución de muertes a los accidentes.

fajrkapo (Montri la profilon) 2013-julio-18 05:18:30

ŜARĜO
Carga

1. Tuto de pezaj objektoj, portataj de iu:
Totalidad (conjunto) de objetos pesados, llevados por alguien:

Mia ŝarĝo estas tre peza.
Mi carga es muy pesada

Sur ĉeval' de najbaro la ŝarĝo ne pezas.
Sobre el caballo del vecino la carga no pesa.

Li laboras kiel ŝarĝisto - li devas transporti ŝarĝojn.
El trabaja como cargador, debe transportar cargas.

2. Tuto de varoj, transportataj de veturilo:
Totalidad (conjunto) de mercancías, transportadas por un vehículo:

Venis aŭto kun plena ŝarĝo.
Vino un coche con la carga completa (completamente cargado).

Ni ne malŝarĝos la aŭton, ĉar tion devas fari aliaj laboristoj.
No descargaremos el coche, porque eso deben hacerlo otros trabajadores.

Vi devos pagi por tiu superŝarĝo.
Deberás pagar por esa sobrecarga.

3. Io peniga, kion oni trudas al iu:
Algo que hace esforzarse, lo que se impone a alguien:

Miaj infanoj ne estas ŝarĝo por mi.
Mis niños no son una carga para mi.

Ĉiu havas sian ŝarĝon (siajn zorgojn).
Todos tienen sus cargas (sus preocupaciones).
(cada uno lleva su cruz).

Tro alta postulo aĉetanton ne ŝarĝas.
Una demanda (exigencia) demasiado alta no carga (no encuentra)un comprador.
(nadie carga con una exigencia así).

Promeso estas larĝa, plenumo estas ŝarĝa.
Una promesa es ancha (amplia), su cumplimiento carga (es cargante).
(del dicho al hecho va mucho trecho).

Ŝi estis superŝarĝita per ŝuldoj.
Ella estaba sobrecargada de deudas.

Oni troŝarĝas la lernantojn.
Se sobrecarga a los alumnos.

COUARAIL (Montri la profilon) 2013-julio-18 15:01:16

Je ne savais que tu traduisais aussi le mot du jour. Très bien! Dommage que je ne sache pas la langue espagnole, sinon j'aurais pu tricher. ridego.gif

Sabía que traducir la palabra del día. ¡Muy bien! Lástima que no sé el idioma español, si pudiera hacer trampa (gracias google!).

Mi ne sciis, ke ankaŭ vi tradukadas la tagvorton. Bonege! Malfeliĉe mi ne konas la hispanan, alie mi povus kopii vian traduklaboron. Ne ne, mi nur ŝercas. Daŭrigu bone!

fajrkapo (Montri la profilon) 2013-julio-18 16:34:50

COUARAIL:Je ne savais que tu traduisais aussi le mot du jour. Très bien! Dommage que je ne sache pas la langue espagnole, sinon j'aurais pu tricher. ridego.gif

Sabía que traducir la palabra del día. ¡Muy bien! Lástima que no sé el idioma español, si pudiera hacer trampa (gracias google!).

Mi ne sciis, ke ankaŭ vi tradukadas la tagvorton. Bonege! Malfeliĉe mi ne konas la hispanan, alie mi povus kopii vian traduklaboron. Ne ne, mi nur ŝercas. Daŭrigu bone!
Ha,ha,ha, kara samfadenulino, ankaux mi ne regas tute la francan, sed suficxe por povi rigardi vian tradukadon kiam mi havas dubon, bezonas aliajn ideojn ,aux pli da gramatika ricxeco...sed tio ne estas kaptilo ridulo.gif, nur latinida lingvoprunto (bedauxrinde mi ne povas fari ankaux tion el la germana, aux la cxina, kiuj ankaux havas la vorton de la tago, cxar mi komprenas nenion).
Hodiaux ni havis la strangan frazon " tro alta postulo acxetanton ne sxargxas" (eble la akuzativo estas inverse..., kaj estas: tro altan postulon acxetanto ne sxargas.

Querida compañera del mismo hilo, tampoco domino totalmente el francés, pero suficiente para poder mirar tu traducción cuando tengo dudas, necesito otras ideas, o más riqueza gramatical (pero eso no es trampa...sólo un préstamo de lenguas latinas (por desgracia no puedo hacer eso también desde el alemán o el chino que también tienen la vorto de la tago, porque no entiendo nada).

hoy tuvimos la extraña frase "tro alta postulo acxetanto ne sxargxas (quizás el acusativo está al revés, y es: tro altan postulon acxetanto ne sxargxas...)

Merci pour votres messages, au revoir!

Reen al la supro