Tin nhắn: 8
Nội dung: English
richardhall (Xem thông tin cá nhân) 21:01:49 Ngày 24 tháng 8 năm 2012
erinja (Xem thông tin cá nhân) 21:26:34 Ngày 24 tháng 8 năm 2012
But taking liberties basically means doing things that you shouldn't be doing, but that you can do, because you are free. Right?
So maybe something like "Ho, libereco, kion oni liberis fari vianome?" - I think it gives a slight implication that the things that people were free to do weren't necessarily all good.
richardhall (Xem thông tin cá nhân) 21:33:37 Ngày 24 tháng 8 năm 2012
erinja:So maybe something like "Ho, libereco, kion oni liberis fari vianome?" - I think it gives a slight implication that the things that people were free to do weren't necessarily all good.Thanks Erinja. I take it that there isn't an e-o equivalent of the English idiom "taking liberties"
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 21:36:42 Ngày 24 tháng 8 năm 2012
En la nomo and en via nomo are well supported by hits in the Tekstaro. But although vianome gets no hits, it is perfectly valid.
creedelambard (Xem thông tin cá nhân) 23:42:46 Ngày 24 tháng 8 năm 2012
You will also need to come up with something that fits the pattern of the chorus "What liberties are taken / what liberties are taken / what liberties are taken in thy name." That's going to be a challenge.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 10:22:38 Ngày 25 tháng 8 năm 2012
Take liberties - agi trude, propravole.
What a liberty! Kiel malĝentile! Kia altrudo!
richardhall (Xem thông tin cá nhân) 19:46:31 Ngày 25 tháng 8 năm 2012

Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 21:49:46 Ngày 25 tháng 8 năm 2012
Ho, Libereco, kiel filibere oni agas en via nomo.