הודעות: 15
שפה: Deutsch
MikeDee (הצגת פרופיל) 13 בספטמבר 2012, 19:59:08
darkweasel (הצגת פרופיל) 13 בספטמבר 2012, 20:09:31
Hyperboreus (הצגת פרופיל) 15 בספטמבר 2012, 08:51:29
Espi (הצגת פרופיל) 23 בספטמבר 2012, 15:51:37
Hyperboreus:Zweideutig? Dieser Satz heißt doch konkret:
La onklo venis sana. = Der Onkel kam gesund an. (praedikativ, "sana" ist Teil der Verbalphrase)
La sana onklo venis. = Der gesunde Onkel kam an. (attributiv, "sana" ist Teil der Nominalphrase)
La onklo sana venis. = Zweideutig. Kann beides bedeuten.
"Der gesunde Onkel kam an."
Sollte es "Der Onkel kam gesund an." heißen, müsste "sana" doch adverbial gebraucht werden, also "sane", da es sich auf das Verb "ankommen" bezieht. Wie kam er an? Gesund. Oder?
Dann müsste oben auch Satz 1 überdacht werden ...
Hyperboreus (הצגת פרופיל) 23 בספטמבר 2012, 17:45:03
Espi (הצגת פרופיל) 23 בספטמבר 2012, 18:23:17
Deshalb werde ich versuchen, zukünftig solchen 'Zweideutigkeiten' aus dem Weg zu gehen. Aber geht das überhaupt ...? Ich glaub wohl kaum ...

Hyperboreus (הצגת פרופיל) 26 בספטמבר 2012, 05:46:36
jeckle (הצגת פרופיל) 26 בספטמבר 2012, 07:30:36
Hyperboreus:Mit (a),(b) und (c) kann ich was anfangen. Hast du ein bei Beispiel für (d)?Hyperboreus:Ich hatte da noch einen Punkt vergessen:
(a) Es gibt Adverbien, die beschreiben das Verb.
(b) Es gibt Adjektive, die beschreiben direkt ein Nomen. Das heißt "attributive".
(c) Es gibt Adjektive, die beschreiben ein Nomen durch ein Verb hindurch. Das heißt "prädikativ".
(d) Es gibt Adverbien, die beschreiben ein Nomen.
Sowieso, in Esperanto sind Adverbien die Schlampenwortart schlechthin.
Hyperboreus (הצגת פרופיל) 26 בספטמבר 2012, 07:35:07
jeckle (הצגת פרופיל) 26 בספטמבר 2012, 09:20:35