Kiojn Bonaĵojn Donos al Mi Esperanto?
Dakila_Sidhi,2012年10月1日の
メッセージ: 35
言語: Esperanto
Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年10月2日 13:40:31
lagtendisto (プロフィールを表示) 2012年10月2日 15:23:21
Dakila_Sidhi:Kiojn Bonaĵojn Donos al Mi Esperanto?Pasinte. Esperanto motivigis min partoprenu ĉe renkontiĝoj FESTO kaj JES. Plue. En uzo de lingvo Esperanto. Tiel mi lernis multajn radikojn de vortoj. Nun tioj vortradikoj de Esperanto helpas mi lernu la lingvo Interlingvao. La Manifeston de Interlingvao, opinigis de Alexander Gode (estas pdf-dosiero), estus interesa teksto por testu Interlingvao sen lernu ĝin intense antaŭe.
Algis (プロフィールを表示) 2012年10月2日 18:49:13
erinja (プロフィールを表示) 2012年10月2日 23:26:17
Fenris_kcf:Pardonu, sed vi skribas sterkon ...Eblas malkonsenti kun pli ĝentilaj esprimoj. Mi konsilas uzi tiujn pli ĝentilajn esprimojn. Ni ĉiuj estas bonvolaj homoj, simple kun diversaj opinioj, ĉu ne?
karasutengu (プロフィールを表示) 2012年10月3日 3:55:59
erinja:Mi serĉis "sterko"-n per japana-esperanto vortaro , kaj mi trovis tiun signifon , ĝi estas "nutraĵo de planto"Fenris_kcf:Pardonu, sed vi skribas sterkon ...Eblas malkonsenti kun pli ĝentilaj esprimoj. Mi konsilas uzi tiujn pli ĝentilajn esprimojn. Ni ĉiuj estas bonvolaj homoj, simple kun diversaj opinioj, ĉu ne?
Sed mi ne komprenas ke kial sterko estas ne ĝentila esprimo?
kial estas?
Sed tute ne komprenas opinion de fenris-kcf.
Hyperboreus (プロフィールを表示) 2012年10月3日 4:56:49
antoniomoya (プロフィールを表示) 2012年10月3日 9:58:34
Hyperboreus:Jes, pli krude dirite, sterko estas kutime ekskremento el bovo aŭ bovino kiu, post sekiĝi, servas kiel plantnutraĵo.karasutengu:Mi serĉis "sterko"-n per japana-esperanto vortaro , kaj mi trovis tiun signifon , ĝi estas "nutraĵo de planto"Sterko estas tio, kio falas dorse el la bovo. Kaj jes, tio ja estas bona plantnutraĵo.
Sed mi ne komprenas ke kial sterko estas ne ĝentila esprimo?
Ŝajnas ke Fenris plenkonscie elektis sian esprimon.
Amike.
Vilius (プロフィールを表示) 2012年10月3日 11:05:19
auxro:Ne demandu kion Esperanto povas doni al vi, demandu kion vi povus doni al ĝi.+1
lagtendisto (プロフィールを表示) 2012年10月3日 11:10:18
antoniomoya:Ŝajnas ke Fenris plenkonscie elektis sian esprimon.Germane. Sterko estas kutima eksprimo por marku opinon de iu oni tute ne konsentas. Kaj forta kritiko estas donaco. Ne devige estus ofendo. Ankaŭ: Malĝentilo rapidus la diskuton. Kiel diference oni povas eksprimi samforte kiel kun la vorto sterko? Mi neniam odoras rekte ĉe amaso de sterko. Sed mi komprenas. Se oni markas mian opinion kiel sterko. Tiam io de mia deklaro aŭ opinio oni valorigas diskuti plue (germane: kontrovers), ĉu ne?
Fenris_kcf, ĉu korekte?
vincas (プロフィールを表示) 2012年10月3日 11:41:21
Vilius:Sonas tre patrioteauxro:Ne demandu kion Esperanto povas doni al vi, demandu kion vi povus doni al ĝi.+1