לתוכן העניינים

Comment faut-il proposer un nouveau mot

של dafp, 3 באוקטובר 2012

הודעות: 23

שפה: Français

dafp (הצגת פרופיל) 3 באוקטובר 2012, 16:08:12

Saluton,
Je voudrai savoir comment proposer un nouveau mot, ou au moins une racine de mot. Faut-il user en tout lieu du nouveau mot pour le faire connaitre, ou n'y a t-il pas autre moyen ?
Au moins, de savoir est-ce que c'est possible me serait grandement utile.

Antaŭdanki.
Pascal Diogo Antunes.

antoniomoya (הצגת פרופיל) 3 באוקטובר 2012, 17:29:22

À mon avis, si vous voulez proposer un nouveau nom (ou une nouvelle racine), tout simplement utilizez-le dans vos écrits et/ou dans vos conversations. Si le mot est valable, bien compréhensible et accepté, la communité espérantiste l'emploiera de plus en plus et vous deviendrez célèbre. ridulo.gif

Amike el Hispanalando.

Hyperboreus (הצגת פרופיל) 3 באוקטובר 2012, 18:44:46

Forigite

dafp (הצגת פרופיל) 3 באוקטובר 2012, 19:14:54

C'est assez spécifique et très propre à un domaine.

Je voulais utilisé un terme pour définir http://eo.wikipedia.org/wiki/GNU.
Avoir un terme qui définit les activitées, l'environement, les produits de ce mouvement.
J'aimerai aisement dire que j'ai un système GNU, ou que je suis un membre de GNU, ou que je travail sur du GNU.

Vous allez sans doute pouvoir me guider, ou même me rediriger.

Dankon por viaj respondoj.

darkweasel (הצגת פרופיל) 3 באוקטובר 2012, 19:39:42

dafp:C'est assez spécifique et très propre à un domaine.

Je voulais utilisé un terme pour définir http://eo.wikipedia.org/wiki/GNU.
Avoir un terme qui définit les activitées, l'environement, les produits de ce mouvement.
J'aimerai aisement dire que j'ai un système GNU, ou que je suis un membre de GNU, ou que je travail sur du GNU.

Vous allez sans doute pouvoir me guider, ou même me rediriger.

Dankon por viaj respondoj.
"GNU" est un nom propre, je ne pense pas qu’il faut le traduire. Ou est-ce que j’ai mal entendu quelque chose (le français n’est pas ma langue maternelle) ...?

le_chaz (הצגת פרופיל) 3 באוקטובר 2012, 20:31:50

dafp:J'aimerai aisement dire que j'ai un système GNU, ou que je suis un membre de GNU, ou que je travail sur du GNU.
Salut Dafp,

je ne vois pas ici l'utilité de proposer un nouveau mot… "GNU-sistemo", "GNU-uzanto" (ou -ano) sont suffisants.

dafp (הצגת פרופיל) 3 באוקטובר 2012, 20:42:12

Comment tu dirai une machine GNU dans ce cas ?

Aleks_75 (הצגת פרופיל) 3 באוקטובר 2012, 21:10:57

dafp:Comment tu dirais une machine GNU dans ce cas ?
GNU-komputilo ?
GNU-servilo ?
"machine" dans quel sens, tu veux dire ?

La source principale pour la terminologie informatique : le site Komputeko.net.

sudanglo (הצגת פרופיל) 3 באוקטובר 2012, 21:35:14

Je propose le mot 'impakto' ekz. la impakto de nia propagando. C'est beaucoup plus 'impakteca' ol le mot 'efekto'.

Tjeri (הצגת פרופיל) 4 באוקטובר 2012, 04:42:43

Quant au gnou (Connochaetes taurinus) c'est "gnuo".

לראש הדף